Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Nestulya.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
37.71 Кб
Скачать

Содержание

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………......4

Раздел 1.Основные понятия стилистики и культуры речи..6

1.1. Связь стилистики и культуры речи…………..………6

1.2. Функциональные стили русского языка……………7

1.3. Стилистические приемы……………………………11

Раздел 2. Анализ наружной и скрытой рекламы на выявление стилистических приемов............................................17

2.1 Анализ наружной рекламы……….…..………..………17

2.2. Анализ скрытой рекламы……………..………………23

ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………32

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ………………………………………………...36

Введение

Реклама является неотъемлемой частью жизни современного общества. Она информирует человека, ознакамливает его со всевозможной продукцией. Для того чтобы увеличивалась эффективность рекламного сообщения, копирайтеры используют различные формы воздействия на аудиторию – как явные, так и скрытые. Техника скрытой рекламы называется ProductPlacement. В последнее времяProductPlacement все чаще находит свое применение на отечественном телевидении.

Язык любой рекламы имеет особенности. Стоит отметить, что принадлежность языка рекламы к отдельному функциональному стилю речи является темой для диспутов многих российских филологов. Мы придерживаемся точки зрения филологов Д. Розенталя и Н. Кохтева, которые в научном труде «Язык рекламных текстов» относят язык рекламы к публицистическому стилю из-за того, что, как и публицистические тексты, рекламные сообщения «ориентированы на реализацию какой-либо политики» [15]. Выявив стилистическую принадлежность рекламы к публицистике, можем определить и стилистические особенности, которые встречаются в рекламных текстах. Для того чтобы составить классификацию стилистических приемов, мы обратились к трудам таких филологов, как И. Голуб, Н. Козлов и других. Мы считаем, что это необходимо, поскольку стилистика тесно связана с понятием «культура речи». Ежедневный диалог с массовым потребителем через рекламу определяет уровень культуры русского языка у населения в общем. Именно поэтомуцель данной работыопределить стилистические особенности языка наружной и скрытой рекламы.

Для того чтобы ее осуществить нами был поставлен ряд задач:

  1. Определить понятия стилистики и культуры речи;

  2. Описать стилистические приемы, характерные для языка рекламы;

  3. Проанализировать стилистические приемы в наружной рекламе;

  4. Проанализировать стилистические приемы в скрытой рекламе.

В последнее время увеличиваются области распространения рекламного сообщения. В связи с этим все больший интерес вызывает изучение языка рекламы. Это и обуславливает актуальность нашей работы.

Предмет данного исследования – наличие стилистических приемов в языке наружной и скрытой рекламы. Объектами изучения стали сто рекламных вывесок и двенадцать телепередач. Нами было просмотрено по четыре выпуска каждой из телепередач.

При написании работы был использован описательный метод, составными частями которого являются наблюдение, обобщение, интерпретация и классификация интересующих нас явлений; контент-анализ, с помощью которого был проведен качественно-количественный анализ рекламных вывесок и телевизионных передач.

Работа состоит из двух разделов, заключения и списка литературы. Список литературы содержит 19 источников

ВЫВОДЫ

В наружной рекламе всего было использовано 55 стилистических приемов.

Фонетических приемов выявлено не было.

Словообразовательные приемы встретились нам в единичном случае – образование наречия суффиксальным способом в слогане «Хорошего понемножку не берут».

Чаще всего используются лексические приемы – 32 раза. Перед выбором между сложными лексическими конструкциями или использованием тропа, который самостоятельно несет в себе художественно-выразительную окраску, рекламодатели склоняются ко второму. Поэтому гипербола со словами «самый лучший»,«марка номер 1» и другие встречались нам в одном и том же виде несколько раз. Метафоры и эпитеты составляются копирайтерами по принципу соотношения характеристик товара определенной марки, однако шаблоны нам также встретились. Например, часто употреблялось слово «вкус» в различных вариациях: «торжество вкуса», «новый вкус праздника», «яркий вкус натурального» и прочее. Акцент также делается на слово «жизнь», - его копирайтеры используют в следующих контекстах: «живи светлее», «вкус жизни», «страна мороженого». Последнее словосочетание не заключает в себя слово «жизнь», однако в этой метафоре рекламодатели предлагают покупателям посетить и жить в так называемой «стране», в которой много мороженого. Несмотря на то что лексические приемы преобладают в языке наружной рекламы, нам не встретилось использование синонимов, антонимов и другой выразительной лексики. Отсутствие синонимов можно объяснить их заменой более выразительным приемом – сравнение. Антонимы – резко отличающиеся по семантике слова не используются копирайтерами по одной причине. В значении «хороший-плохой» им бы пришлось указывать, что они имеют в виду под словом «плохой». Если рекламируемому продукту будет соответствовать положительно-окрашенная лексика, тогда в роли «плохого» могут выступать чей-то образ жизни, ценности или даже конкурирующая торговая марка. Это опрометчиво для рекламодателя.

Грамматические приемы в наружной рекламе используются в меньшем количестве – 21 раз. Морфологические особенности наружной рекламы не разнообразны: использование личных и притяжательных местоимений для более тесного контакта со зрителем – 4 раза, употребление прилагательного в превосходной степени – 1 раз. Из синтаксических конструкций преобладает такой способ как парцелляция, а это вовсе не разбавляет текст рекламы, лишь заставляет потребителя обращать внимание на то, что лежит на поверхности.

В скрытой рекламе всего было использовано 30 стилистических приемов.

Фонетические приемы были использованы 3 раза. Один из них – аллитерация глухих звуков. Аллитерация была короткой, поэтому не резала слух, но на письме лучше не допускать подобных предложений. Звукоподражание было употреблено два раза. В первом случае прием был неявным: вместо того, чтобы сказать, какой характерный звук у включающейся плиты, ведущий его произнес сам. Второй случай – ономатопея, которое используется в реплике как устоявшееся звукоподражание. В данном случае, это слово «шкварчит», которое мы отнесли как к элементу сниженной лексики, так и к фонетическому приему. Оно передает звук, который может воспроизвести электрический прибор на кухне. Слово «шкварчит» известно многим людям, поэтому недопонимания между ведущим и потребителями не возникает.

Словообразовательных приемов выявлено не было.

Лексические приемы были нами замечены 12 раз. Некоторые из них были элементами сниженной лексики (жаргонизмы, плеоназм) и встретились нам 4 раза. Это говорит о том, что ведущие не всегда придерживаются написанного текста, и в желании вызвать большее доверие зрителя, допускают речевые ошибки. Особое место в лексических приемах у гиперболы - 3 раза. Она также становится отдельной лексической единицей или частью лексической конструкции, в которой играет роль преднамеренного увеличения свойств и значения продукта. Лексика, с помощью которой используется гипербола, – слова «уникальный», «идеальный», – имеет сходство с этим же тропом в наружной рекламе. Метафора была использована всего лишь один раз. Она имеет связь с гиперболой, поскольку товар относят к «чудесам техники» в целом, что является переоценкой его возможных качеств. Эпитет встретился два раза: продукции давалась характеристика, свойственная человеку. Например, «капризные покрытия», «нежный слой».

Грамматические приемы использовались 15 раз. В скрытой рекламе часто используются морфологические особенности – личные и притяжательные местоимения, которые являются частью всевозможных обращений: «А вы могли бы?», «Представляете, какая штука у вас будет дома стоять?». Парцелляция была употреблена 2 раза. Один из примеров парцелляции – предложение с непрямым порядком слов был разделен на два предложения. То есть мы наблюдаем связь между такими синтаксическими фигурами как парцелляция и инверсия. Вторая, в свою очередь, встретилась как самостоятельный прием один раз. Остальные синтаксические конструкции, ряд однородных членов и восклицания, встретились по два раза.