Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник_2009 -432с.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
3.07 Mб
Скачать

§ 25. Буква э пишется после букв ж, н, ш, ц только в сле­дующих особых случаях.

1. В аббревиатурах, напр.: ЖЭАг(жилищно-эксплуатацион-ная контора), ЖЭС (железнодорожная электростанция), ЧЭЗ (частотное электромагнитное зондирование), ЦЭЛТ (цветная гіектронно-лучевая трубка), ЦЭМ (Центроэлектромонтаж — название треста).

После приставки меж-, первых частей сложных и слож­носокращенных слов в начале корней, начинающихся с бук­вы э, напр.: межэтажный, межэтнический, Внешэкономбанк, блицэмиссия, спецэкспортё'р, спецэффект, спецэлектрод.

При передаче некоторых китайских слов, напр.: шэ (на­родность в Китае), жэнь (основное понятие конфуцианской философии), Лао Шэ (китайский писатель), Чэнду, Шэньян (го­рода), Чжэцзян (провинция), Шэньчжэнь (промышленная зона в Китае).

Буква»

§ 26. Буква й пишется для передачи звука Ц] («йот») после гласных в конце слова или перед согласными, напр.: май, елей, кий, рой, поцелуй, эй, воюй, лентяй; тайна, лейка, убийца, земле­ройка, буйный, клюйте, хозяйка.

Перед гласной буква й пишется только в следующих слу­чаях:

Если буквой й кончается первая часть сложносокращен­ного слова, а вторая начинается с гласной, напр.: райадминист-рация, крайизбирком, стройиндустрия, стройотряд, райуполно-моченный.

В ограниченном круге слов иноязычного происхожде­ния, в том числе в собственных именах, й пишется перед о в начале слова или после гласных: йог, йога, йогурт, йод, йомен, йоркширы (порода свиней), йот, йота, йотация; койот, майо­лика, майонез, майор, майорат, район; в собственных именах: Йорк, Йоркшир^ Йошкар-Ола, Йорик, Иоганнес, Йорген, Йокосу-ка; Айова, Вайоминг, Вийон, Лойола, Огайо и др.

В некоторых словах иноязычного происхождения буква й пишется перед буквами е, ю, я, и, напр.: вилайет, дуайен, фойе, стайер, конвейер, фейерверк, кикуйю (народность), алли­луйя, вайя, майя, маракуйя, папайя, паранойя, тупайя; секвойя, секвойи, секвойе, секвойю; в собственных именах: Йемен, Йена,

Йенсен, Йейтс, Йеллоустонский, Мейерхольд, Рамбуйе, Хейер-дал, Йёринг, Байер, Йиглава, Майя, Байярд, Вайян; Гойя, Гойи, Гойе, Гойю.

Примечание. В собственных именах буква й может писать­ся также перед а и у, а в эстонских и некоторых других фамили­ях—и перед ь#, напр.: Гайана, Майами, Гийу, Ойунский, Йыги, Сайыр.

После согласных буква й не пишется (см. § 27—28).

Буквы ъ и ь

Разделительные ъ и ь

§ 27. Разделительный ъ пишется после согласных перед бу­квами я, ю, ё\ е, передающими сочетания Ц] с гласными, в сле­дующих случаях.

1. После приставок, оканчивающихся на согласный. При­меры:

а) в словах с русскими приставками: безъядерный, въявь, взъяриться, взъесться, изъезженный, межъязыковой, надъесть, объехать, отъезд, подъёмник, предъюбилейный, предъявить, разъ- ехаться, разъёмный, съесть, съёжиться, съязвить, сверхъесте- ственный, сверхъёмкий, сверхъяркий;

Примечание. Буква ъ по традиции пишется также в слове изъян, хотя из- не является в нем приставкой.

б) в словах с приставками иноязычного происхождения: контръярус, постъядерный, постъюбилейный, субъединица, субъ- ядро, суперъяхта, трансъевропейский.

Так же пишутся слова иноязычного происхождения с на­чальными частями аб-, ад-, диз-, ин-, интер-, кон-, об-, суб-, которые в языке-источнике являются приставками, а в рус­ском языке в качестве приставок обычно не выделяются. К ним относятся: абъюрация, адъективный, адъективация, адъ­юнкт, адьюстаж, адъютант, дизъюнкция, инъекция, инъециро­ванный, интеръекция, коадъютор, конъектура, конъюгаты, конъ­югация, конъюнктив, конъюнктива, конъюнктивит, конъюнкту­ра, конъюнкция, объект, объективный, субъект, субъективный.

2. В сложных словах: а) после начальных частей двух-, трёх-, четырёх-, напр.: двухьякорный, двухъёмкостный, трёхъ- ядерный, четырёхъярусный; б) в словах панъевропейский, фельдъ- егерь.

Примечание. После начальных частей сложносокращен­ных слов разделительный ъ по традиции не пишется, напр.: во-енюрист, госязык, детясли, партячейка, продярмарка, спецеда, хозединица, иняз, Инюрколлегия, Минюст.

3. Буква ъ пишется также при передаче иноязычных собст- венных имен и производных от них слов (после букв, пере- лающих парные твердые согласные), напр: Кизилъюрт (город в Дагестане), Торъял (поселок в республике Марий Эл), Го Хэнъ- юй (китайское личное имя), Хэнъян (город в Китае), тазабагъ- ябская культура (археологическая), Ювясъярви (озеро в Фин- ляндии), Манъёсю (антология древнеяпонской поэзии).

Примечание. В этом случае разделительный ъ возможен также и перед буквой и, напр.: Дзюнъитиро (японское имя).