- •Введение
- •Глава 1. Понятие о нормах и стилях русского языка
- •Основные стилевые разновидности письменной и устной формы русского литературного языка
- •Публицистический стиль -
- •Официально-деловой стиль
- •Научный стиль.
- •Стиль художественной литературы
- •Глава 2. Лексика и фразеологи Понятие о лексике и лексикологии
- •Сущность слова. Слово и понятие
- •Многозначность слова
- •Типы полисемии Метафора
- •Метонимия
- •Синекдоха
- •Ошибки в употреблении многозначных слов
- •Омонимы
- •Типы омонимов
- •Использование омонимов в речи
- •Синонимы
- •Типы синонимов
- •Использование синонимов в речи
- •Антонимы
- •Русская лексика Понятие об исконной и заимствованной лексике
- •Глава 3. Фразеология
- •Понятие фразеологического сочетания слов
- •Основные типы фразеологических единиц русского языка
- •Глава 4. Лексикография
- •Основные типы словарей
- •Толковые словари
- •Фразеологические словари
- •Словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов и словари новых слов
- •Словари сочетаемости (лексической), грамматические словари и словари правильностей (трудностей)
- •Исторические и этимологические словари
- •Словообразовательные, диалектные, частотные и обратные словари
- •Орфографические и орфоэпические словари
- •Ономастические словари (словари собственных имен)
- •Словари иностранных слов
- •Словари языка писателей и словари эпитетов
- •Словари сокращений и словари лингвистических терминов
- •Глава 5. Фонетика
- •Фонетическое членение речи
- •Интонация
- •Речевой такт
- •Фонетическое слово
- •Ударение
- •Звуки Звук и фонема
- •Разнообразие звуков и их отличия
- •Звуковой состав русского языка
- •Глава 6. Орфоэпия
- •Стили произношения
- •Произношение безударных гласных
- •Произношение согласных
- •Звуковые типы
- •Глава 7. Графика и орфография Графика
- •Происхождение и состав русского алфавита
- •Особенности русского алфавита
- •Слоговой принцип русской графики
- •Орфография
- •Основной принцип русской орфографии
- •Употребление прописных букв
- •Правила переноса слов
- •Обозначение мягкости согласных
- •Обозначение звука [j]
- •Глава 8. Словообразование Предмет словообразования
- •Виды морфем
- •Основные способы русского словообразования
- •Аффиксальный способ словообразования
- •Морфолого-синтаксический способ словообразования
- •Лексико-синтаксический и лексико-семантический способы словообразования
- •Глава 9. Морфология
- •Грамматические значения, грамматические категории, грамматические формы
- •Основные способы выражения грамматических значений
- •Понятие о частях речи
- •Глава 10. Синтаксис
- •Словосочетание
- •Типы словосочетаний
- •Способы выражения синтаксических отношений в словосочетании и предложении
- •Виды синтаксической связи в словосочетании и предложении
- •Глава 11. Основы русской пунктуации Принципы русской пунктуации
- •Знаки препинания и основные случаи их употребления
- •Условные сокращения
- •Список рекомендуемой литературы
Типы полисемии Метафора
Если какие-то предметы, явления похожи, они нередко получают одно и то же название. Метафора — это перенос наименования по сходству.
Метафора может быть основана на внешнем сходстве, например, на сходстве формы предметов: голова человека — голова сыра, вороной конь — шахматный конь, баранка ('изделие из теста') — баранка (в речи водителей 'руль'). Метафора бывает построена на сходстве цвета: золотой браслет - золотой берег, а также на сходстве функций (т. с. выполняемой задачи) двух или нескольких предметов: клапан сердца - клапан механизма — клапан пиджака и др. Многие метафоры возникают при переносе названий неодушевленных предметов на одушевленные и наоборот: стальной нож — стальные нервы, ласковая мать — ласковые волны.
По степени выразительности, по стилистической роли в речи метафоры можно разбить на три основные группы:
1. Метафоры сухие (иначе, называемые стертыми, окаменевшими, мертвыми), в сущности, воспринимаются сейчас как прямые, а не переносные названия вещей, явлений, действий, признаков. Возьмем слово ветка в значении 'небольшая железнодорожная линия, идущая в сторону от главного пути'. Ясно, что это название возникло вследствие переноса наименования по сходству: железнодорожная ветка, так же как и ветка дерева,—ответвление от главного «ствола». Но это новое, переносное значение слова ветка стало официальным названием, т. е. сухой метафорой. Стертые метафоры встречаются в любом стиле речи, в том числе в речи научной, официальной и т. п. Каждая такая метафора (часы идут, ходят, отстают, остановились', горлышко бутылки, ножка стола, рукав реки, глазное яблоко, подошва горы, корень слова и т. п.) в толковых словарях указывается как самостоятельное значение.
2. Переносный характер образных обще поэтических метафор ясно ощущается. (В литературоведении метафорами называют именно эти случаи переносного употребления слов). Например, прилагательное золотой в разных переносных значениях ('золотистого цвета', 'прекрасный' и др.) широко употребляется в образной речи:
Над ним луч солнца золотой (Л.);
Эта прядь, такая золотая, разве не от старого огня? (Бл.);
Перезвон и перезвяк листьев золотых и медных (Меж.).
Называя такие метафоры обще поэтическими (алмазный — 'сверкающий, как алмаз', дремать, спать—о неодушевленных предметах и т. п.), мы подчеркиваем их распространенность и принадлежность к поэтической речи, понимая под этим не только язык поэзии, но и образный язык художественной прозы: Летят алмазные фонтаны с веселым шумом к облакам (П.); Остров спит, окутан строгой тишиной, море тоже спит, точно умерло (М. Г.); Спит ковыль (Ее.); Озимые хлеба дремали под снегом (Пл.).
Обще поэтические метафоры тоже фиксируются толковыми словарями (часто с пометой перен., т. е. переносное употребление), например: седой
а. о волосах: белый вследствие потери окраски. Седая борода.
б. Седой туман (перен.).
3. Метафоры авторские, или индивидуальные,— это слова, употребленные писателем в необычном, свежем значении:
Ситец неба, березовый ситец (Ес.); темно-оранжевые чайные блюдца (Сол.; о больших рыжиках). Такие образные метафоры не являются обще поэтическими и толковыми словарями не фиксируются. Например, слово ландыш общенародный язык (в том числе и поэтическая речь) знает только как название цветка: Сырой овраг сухим дождем росистых, ландышей унизан (Паст.). Поэтому очень свежо, как авторская метафора звучит это слово в строчках С. Есенина: Я по первому снегу бреду, в сердце ландыши вспыхнувших сил. Авторские метафоры часто встречаются в юмористических и сатирических текстах:
Автобус доставляет киноработников и посетителей к мосту Окружной железной дороги и, бросив их посреди обширной тундры, уезжает обратно в город (И. и П.): Паровоз, отдуваясь, выпустил белоснежные бакенбарды (И. и П.).
Необходимо обратить внимание на использование метафор как выразительного средства образной речи, когда автор повторяет (в пределах одного предложения или сравнительно небольшого отрывка) одно и то же слово, но в разных значениях: И мастер там стоял из Запорожья, к железным косякам прильнув спиною, железными глазами глядя вдаль (Луг.). Выразительно это явление только тогда, когда автор намеренно «сталкивает» несколько значений. Так, Б. Пастернак в одном из стихотворений пишет о талантливой актрисе, исполняющей роль Марии Стюарт: Сколько надо отваги, чтоб играть на века, как играют овраги, как играет река, как играют алмазы, как играет вино, как играть без отказа иногда суждено.
В образной речи распространены цепочки метафор и развернутые метафоры: Ягненочек кудрявый — месяц, гуляет в голубой траве (Ес.); Наверно, река жизни основательно потрепала его на порогах, прежде чем вынесла в устье заслуженного общественного признания (Леон.). Такие метафоры образуются словами, которые в прямом значении тесно связаны по смыслу. Употребленные в переносном значении, они создают ряд взаимосвязанных звеньев. Например, в прямом значении связаны по смыслу слова река, ручеек, затоплять; и когда М. Кольцов называет шествие большой массы людей рекой, то эта метафорическая река легко образует зависимые метафоры — ручейки и затоплять: Широкая человеческая река подымается вверх по Монмартру, ее ручейки затопляют маленькую закусочную.
