- •Міністерство освіти україни львівська академія мистецтв
- •Українсько-англійський розмовник
- •В аеропорту ............................................................................................................... 19
- •Написання листа ....................................................................................................... 25
- •У лікаря ...................................................................................................................... 37
- •Передмова
- •Назви відділів /секцій Departments /counters
- •Я хотів би замовити квиток на літак до I’d like to book a flight to Berlin Берліна на наступний тиждень. For the next week.
- •Скільки коштує каталог виставки? How much does a catalogue to the
- •В аптеці at the chemist’s/Am.E.Pharmacy
- •Де умивальник? Where is the wash basin/Am.E.Sink?
Я хотів би замовити квиток на літак до I’d like to book a flight to Berlin Берліна на наступний тиждень. For the next week.
Якого класу? What class?
-першого/бізнес-клас/економ-клас. -first/business/economy class
Вибачте, але всі квитки продані. Sorry, all the tickets are sold out.
Коли наступний літак до Женеви? When is the next flight to Geneva?
Чи рейс ВА 422 до Женеви є прямий? Is the flight BA 422 to Geneva
direct /non-stop/?
Відбувається посадка на рейс ВА 422 The flight BA 422 to Geneva is
до Женеви. boarding.
Де проходить реєстрація на рейс? Where is the flight registration?
За реєстраційною стійкою /столом/. It is at the check-in counter /desk/.
Вам необхідно зареєструватися You must check in at least an hour
за годину до відльоту літака. before take off.
Мій рейс... My flight is...
Ось... Here is...
-мій посадочний талон. -my boarding pass.
-паспорт. -my passport.
-квиток. -my ticket.
Посадка на рейс до Рима відбувається з The flight to Rome is boarding at
виходу №2. Gate 2.
На жаль, ваш багаж переважує на 2 кг. I’m sorry, but your luggage is 2
kilos overweight.
Вам потрібно доплатити. You have to pay some extra money.
Чи можна взяти це у салон літака? Can I take this into the cabin?
Покажіть, будь ласка, моє місце. Can you show me to my seat, please.
Стюардеса, принесіть, будь ласка, Flight attendant, can I have a склянку води. glass of water, please.
Пристебніть ремені. Fasten your seat belts.
Залишайтеся на своїх місцях! Keep your seats!
Рейс СА 1833 з Афін затримується на The flight CA 1833 from Athens
годину. is an hour delayed.
Пасажири, які прибули рейсом з All passengers arriving from New
Нью-Йорка, можуть отримати свій York can pick up their luggege
багаж на транспортері №4. from conveyor belt 4.
Вивіски: Notices:
Зал очікування. Departure Lounge.
Зал прибуття. Arrival Lounge.
Повернення багажу. Conveyor belt / Baggage Claim /
Carousel
Вихід на посадку до літака. Departure Gate.
Табло відправлення. Departure Board.
Затримка рейсу. Delay on the Flight.
Вихід у місто. Way Out/Exit.
Магазин безмитної торгівлі. Duty Free.
НА ПОШТІ AT THE POST-OFFICE
Де знаходиться... Where is...
-найближча пошта? -the nearest post-office?
Я хочу відіслати... I would like to send...
-діловий лист. -a business letter.
-рекомендований лист. -a registered letter.
-доплатний лист. -a “collect” letter.
Мені треба відіслати... І have to send...
-телеграму. -a telegram/wire.
Коли прийде телеграма? When will this telegram be delivered?
Де я можу отримати... Where can I get...
-посилку? -the parcel/package?
-грошовий переказ? -the money-order?
Я хочу надіслати це звичайною I want to send this by surface mail
/авіа/ поштою. /by air mail/.
Скільки треба заплатити? How much do I have to pay?
Допоможіть мені заповнити... Please help me fill in...
-бланк. -the form.
-зворотню адресу. -the return address.
Скільки коштує... How much does... cost?
-марка? -a stamp
-конверт без марки? -an unstamped envelope
НАПИСИ В ПОШТОВОМУ SIGNS AT THE POST
ВІДДІЛЕННІ OFFICE
Видача кореспонденції. Correspondence Counter.
До запитання. General Delivery Counter.
Прийом та видача посилок. Parcel Counter/Package Counter.
Прийом та оплата грошових Money-Order Counter.
переказів.
ТЕЛЕФОН TELEPHONE
Де знаходиться найближчий... Where is the nearest...
-телефон-автомат? -payphone?
Який номер Вашого телефона... What is your...
-домашнього? -home phone number?
-службового? -office phone number?
-мобільного? -mobile/cell phone number?
Виклик... Call...
-місцевий. -a local call.
-міжміський. - long distance call.
-міжнародний. -an international call.
-який оплачений Вашим -a collect call.
співрозмовником.
Я хочу зняти замовлення. I would like to cancel my order.
Скільки коштує одна хвилина розмови? How much does a minute-long call cost?
Ви помилились номером. You have got the wrong number.
Набирайте номер уважно. Dial the number correctly.
Зніміть трубку. Take off /pick up/ the receiver.
Покладіть трубку. Hang up.
Не кладіть трубку, я Вас з’єдную. Hold the line, I’ll put you through.
Слухаю... Speaking...
Добрий день! Це Н. Good afternoon! N.is speaking.
Можна попросити В.? May I speak to Mr. V.?
Хто говорить? Who is calling?
Номер зайнятий /вільний/. The line is engaged / AmE busy/free.
Ви можете почекати? Can you hold on?
Пана Н. зараз нема. Mr. N. is out at the moment.
Передайте, що дзвонив Н. Please say that N. called.
Чи не можете ви передати йому Could you leave him a message?
повідомлення?
Я зателефоную йому пізніше. I’ll call back later.
Ви мене чуєте? Are you there?
Повторіть, будь ласка, я не чую Вас. Please repeat, I cannot hear you well.
Я не можу додзвонитися. I can’t get through.
Вас просять до телефону. You are wanted on the phone.
Хвилинку, я його зараз покличу. Just a moment, please. I'll put him on.
Можна мені зателефонувати від вас? May I use your phone?
Телефон не працює. The telephone is out of order.
Телефон відключений. The telephone is dead.
НАПИСАННЯ ЛИСТА WRITING A LETTER
В Англії та Америці форма листа /приватного чи комерційного/ є точно усталена.
Зразок приватного листа:
7653. Park Ave.
New York 17. N.Y.
July 12th. 1994.
Dear Mr. Brown
Thank you very much for your letter. I am delighted to hear that you have returned to town, and that you have enjoyed your trip to South Africa. I am looking forward to hearing all about it when we meet on Friday. Give my best regards to Mrs. Brown.
Yours sincerely,
John Bright
Your address
Date
Introduction
Main part/Body
Conclusion
Ending/Closing
Signature
Зразок комерційного листа:
307.6th St.
Lowville, N.Y.
April 271h. 1994.
The Export CO.
1964, fifth Ave.
New York City.
Dear Sir/Madam
Will you kindly forward to me item No.768 in your catalogue as soon as possible.
Yours truly.
James P.Smith
Your address
Date
Inside Address
Introduction
Main parts
Ending
Signature
Початок листів /зразок/:
Приватний лист:
І am pleased to accept your invitation...
It was great to hear from you.
I want to ask about...
I’m sorry to have to tell you...
I’m sending you you a copy of...
Офіційний лист:
Please find enclosed a photocopy of ...
I apologize ...
Thank you for your letter of 1st November.
If you require further assistance, ...
I regret to inform you that ...
I would like to enquire about ...
Закінчення листів /зразок/:
I am looking forward to seeing you./ Can’t wait to hear from you.
Lots and lots of love, ...
Bye for now, ...
(Yours) truly
(Yours) sincerely
(Yours) faithfully
Best wishes, Dave
З
John S. Street,
694, 12th St.East
Melville, Ohio
Mr. W.I.Blac,
3056, Ave.L.North,
Oakley, Wis.
разок конверта:
Зразок короткої відповіді на запрошення:
Mr. John Smith accepts with pleasure /regrets that he is unable to accept/ an invitation of Mr. and Mrs. Willian Snyder to dinner on Wednesday, April fifth, at six o'clock.
Pleasantville, 7, Grove Sg.
April first.
МИТНИЦЯ CUSTOMS
Як пройти до митниці? Which way is the customs house?
Ось мій... Here is my...
-багаж. -luggage/baggage.
-паспорт. -passport.
-в’їзна віза. -entry visa.
-виїзна віза. -exit visa.
-транзитна віза. -transit visa.
-довідка про стан здоров’я. -a bill of health
-декларація. -declaration form.
-страхове свідоцтво. -insurance certificate.
-страхування автомобіля. -car insurance.
Вільний від мита. Duty-free.
Де мені взяти бланк митної декларації? Where can I get a declaration form?
Де проходить... Where can I go through...
-огляд багажу? -luggage control?
-митний огляд? -customs control?
-паспортний контроль? -passport control?
Я не маю нічого для декларування. I have nothing to declare.
Чи мені потрібно подавати до огляду... Shall I submit... for control?
-друковані матеріали? -printed matters
-ікони? -icons
-картини? -canvases
Чи ці речі... Are these things...
-заборонені до перевозу? -prohibited for travel?
Я маю дозвіл на перевезення творів I have the customs permission for
мистецтва. carrying over works of art.
Я автор цих робіт. І am the author of these works.
Тут мій підпис. Here is my signature.
Яке мито я повинен заплатити? How much tax must I pay?
Ваш багаж конфіскується. Your luggage has been confiscated.
Це контрабанда. It is smuggling.
Я не хотів порушувати закон. I didn’t intend to break the law.
Покажіть запрошення. Show me your invitation.
Яка у Вас поїздка? What kind of trip is this?
-туристична. -tourist.
-службова. -official.
-ділова. -business.
-приватна. -private.
Покажіть права водія. Show me your driving licence.
Ми їдемо брати участь у виставці. We are going to take part in the
exhibition.
Напис на візі: Signs on the visa:
“Крайній термін виїзду з країни”. “The last term /deadline of the exit visa”.
“Віза дійсна до...” “The visa is valid till...”
Термін дії страхування автомобіля The period of the validity of car
закінчився. insurance has expired.
Ви повинні заплатити штраф. You must pay a fine.
Відкрийте багажник /валізу. Open the boot(trunk)/suitcase/.
Вийдіть з автомобіля /автобуса/. Go out of the car /bus/.
Нам потрібно сконтактуватись з We need to contact the American
американським
-посольством. -embassy.
-послом. -ambassador.
-консулом. -consul.
-представником. -representative.
ОБМІН ВАЛЮТИ CURRENCY EXCHANGE
Де знаходиться найближчий... Where is the nearest...
-банк? -bank?
-пункт обміну грошей? -currency exchange office?
В які години працює пункт обміну What are the operating hours of the
грошей? exchange office?
Який курс обміну... What is the exchange rate for...
-долара США? -the US dollar?
-фунта стерлінга? -the pound sterling?
-євро? -the Euro?
Яка сума комісійних? How much is the commission?
Я хотів би... I would like...
-отримати гроші за цим чеком. -to have this cheque cashed.
Я хотів би розміняти гроші на дрібніші. I would like to change money for
smaller notes/bills.
Я маю з собою мало грошей. I don’t have much money on me.
Де мені підписатися? Where do I sign?
Підпишіться тут. Sign here, please.
Напишіть суму прописом. Write down the sum in words, please.
Поставте дату. Put down the date, please /Date/.
НА ВИСТАВЦІ. У МУЗЕЇ AT THE EXHIBITION. IN THE
MUSEUM
Я хотів би оглянути... I’d like to see...
-художню виставку. -an art exhibition.
-фотовиставку. -a photo exhibition.
-постійну виставку вишивки. -a permanent embroidery
exhibition.
-пересувну виставку. -a travelling exhibition.
-виставку робіт з приватної колекції. -a loan exhibition.
Яка течія у мистецтві Вас найбільше What trend in art are you interested
цікавить? in best of all?
Чи є у картинній галереї твори Are there any works of modern
сучасних художників? artists in this Art Gallery?
Хто автор цих робіт? Who is the author of these works?
До якої школи в мистецтві він What art school does he belong to?
належить?
Який сюжет цієї картини? What is the subject of this canvas?
Це оригінал чи копія? Is this the original or a copy?
До якого століття належить ця What century does this picture
картина? belong to?
Які шедеври представлені на What masterpieces are represented at
виставці? he exhibition?
Яке враження справила на Вас What is your impression on
виставка? this exhibition?
Картини добре /погано/ освітлені. The pictures are well /badly lit/lighted up.
Ми захоплені... We are delighted with...
-міським пейзажем -the citiscape.
-пейзажем. -the landscape.
-іконою. -the icon.
-натюрмортом. -the still life.
-рисунком. -the drawing.
-аквареллю. -the water-colour.
-фресками. -frescoes.
-графікою. -graphics.
Ми розчаровані. We are disappointed with it.
У цього художника зовсім інша This artist has quite a different manner
манера виконання. of execution.
У виставковому залі висять ескізи There are some artists’ sketches for
художників до картин. the pictures in the exhibit hall.
Це варіант картини, а не фрагмент. This is a version of the picture but not
a fragment.
Це ескіз голови. This is a sketch of a head.
Мені подобається... I like...
-портретний живопис. -portrait painting.
-пейзажний живопис. -landscape painting.
-жанровий живопис. -genre painting.
-історичний живопис. -historic painting.
-олійний живопис. -oil painting.
-гравюра. -engravings.
-офорти. -etchings.
-естампи. -prints.
