Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Новый Хань Юй.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.89 Mб
Скачать
    1. Притяжательность

Притяжательность образуется с помощью слова de 的.

Li Dawei de míngpiàn 李大卫的名片

визитная карточка Дэвида Ли.

Wǒ de míngpiàn我的名片 моя визитная карточка

Между словами, обозначающими близких людей, нет необходимости ставить de 的:

Wǒ péngyǒu 我朋友 мой друг

Nǐ furen 你夫人 твоя жена

Упражнение 6

А) Скажите по-китайски:

1 Она моя жена.

2 Это не мое имя.

3 Это мой друг Давид Ли.

4 Это его визитная карточка.

Б) Посмотрите видео

2.10. Наречия

Dōu 都имеет значение «все» или «оба» и ставится перед глаголами:

Tāmen dōu xing Wang. 他们都姓王。

У них обоих фамилия Ван.

Yě 也имеет значение «также» и, как и dou都, ставится перед глаголами:

Wǒ yěshì yīngguó rén. 我也是英国人

Я тоже англичанин.

Упражнение 7.

Прочитайте диалог по ролям.

1. 你好!

2. 你好!

1. 这是我的朋友伊万.

2. 你好! 你是俄罗斯人吗?

3. 是. 我是俄罗斯人.

Слова к тексту:

伊万 – Иван

朋友 Péngyǒu друг

2.11 Имена могут быть перепутаны

Существуют разные способы восприятия звуков китайского языка и разные варианты записи китайских имен. Имя китайского лидера Deng Xiaoping может изображаться как Teng Hsiaop’ing, или Teng Hsiao P’ing, или даже Hsiao-p’ing Teng. В нашем учебном пособии мы будем использовать стандартную форму записи, принятую в Пекине, в которой сначала записывается фамилия, а имя (один или два иероглифа) записывается отдельно от фамилии одним словом (даже если состоит из двух иероглифов) после фамилии. Пекин также использует стандартный способ записи имен иностранцев на китайском языке с помощью слогов, которые более или менее отражают звучание этих имен, и отделяет имя от фамилии точкой。

В следующем списке представлена транстлитирация некоторых отечественных имен на китайский язык:

Андрей Āndélǔ安德鲁

Алексей Ā liè kè xiè阿列克谢

Александр Yàlìshāndà 亚历山大

Айрат Ā yī lá tè 阿伊拉特

Борис Bào lǐsī 鲍里斯

Владимир Fú lā jī mǐ'ěr弗拉基米尔

Евгений Yóu jīn尤金

Дмитрий Méi dé梅德

Николай Nígǔlāsī尼古拉斯

Сергей Xiè ěr gài谢尔盖

Станислав Sī tǎ sī斯塔斯

Руслан Lǔ sī lán鲁斯兰

Федор Fèi ào duō ěr费奥多尔

Яков Yǎ gè雅各

Анна Ānnà安娜

Вера Bèi lā贝拉

Мария Mǎlìyà玛丽亚

Евгения Yóu jīn尤金

Лариса Lā lǐ sà拉里萨

Марина Mǎtóu码头

Наталья Nà tǎ lì yà纳塔利娅

Надежда Nà dí yà纳迪亚

Нина Ní nà尼娜

Ольга Ào ěr jiā奥尔加

Светлана Sī wéi tǎ斯韦塔

Татьяна Tǎ dì yà nà塔蒂亚娜

Интересная страница — «Имя на китайском» http://www.epochtimes.com.ua/ru/china/learn-chinese/ymja-na-kytajskom-95868.html Здесь можно узнать, как написать своё имя китайскими иероглифами!

 

Упражнение 8

Запишите диалог иероглифами.

- Nin hao!

- Nin hao! Nin gui xing?

- Wo xing Li. Zhè shì wǒ furen.

- Li furen hao!

- Nin hao!

- Wo xing Wang. Zhe shi wo de mingpian.

Упражнение 9.

Прослушайте диалог.

- 您贵姓?

- 我姓张。

- 你叫什么名字?

- 我叫张京生。

- 他姓什么?

- 他姓王。

Упражнение 10.

Запишите иероглифами и переведите.

Ni gui xing?

Wo xing Wang.

Ta gui xing?

Ta xing Li.

Ta jiào shénme míngzì?

Ta jiao Wang xiansheng.

Упражнение 11

Переведите устно на китайский язык и прочитайте вслух.

1 Моя фамилия Ли. Я англичанка.

2 Ты пекинец?

3 Мы все зовем его уважаемый Ван.

4 Его жена тоже россианка.

5 Это не моя визитная карточка.

6 Его друг китаец.

Упражнение 12.

Прослушайте диалог, стараясь понять его содержание по напечатанному тексту.

- 你好。

- 你好。

- 我叫麦克。请问你姓什么?

- 我姓李。

- 你叫什么名字?

- 我叫李强。

- 你是不是学生?

- 我不是学生,我是老师。

Слова к тексту:

Xuéshēng 学生 ученик

Lǎoshī 老师 учитель

Контрольные вопросы 2 главы:

  1. 你好吗?

  2. 你是那国人?

  3. 你贵姓?

  4. 你叫什么?

  5. 你是中国人吗?

  6. 你的朋友叫什么名字?

Глава №2: 46 новых иероглифов

Итого: 64 иероглифа.

我们

你们

他们

中国

英国

美国

法国

德国

夫人

朋友

名片

日本

俄罗斯

中国人

英国人

北京人

伦敦人

名字

先生

小姐

太太

国家

地方