- •Глава I языковая игра и ассоциативный контекст
- •§1 Языковая или речевая игра? (к вопросу о термине)
- •§2. Языковая игра как форма лингвокреативного мышления
- •§3. Конструктивные принципы языковой игры и ассоциативный контекст слова
- •Глава II. Ассоциативный потенциал слова как основа языковой игры
- •Глава III. Операциональные механизмы языковой игры как развитие ее ассоциативной стратегии
- •§1. Предварительные замечания (определения основных понятий)
- •§2. Операциональные механизмы переключения ассоциативных стереотипов восприятия слова, ориентированные на вариативность и избирательность нормы как критерий обнаружения игрового парадокса
- •Глава IV. Механизмы языковой игры с использованием смыслоразличительного потенциала звуковой
- •§1. Игровые модели фонетико-смысловой "обратимости" слов Возможности игровой "обратимости" лексем осуществляются:
- •§2 Фоносемантический потенциал звуковых моделей слов как база языковой игры (звукоподражание и звукосимволика)
- •§3. Ассоциативный потенциал междусловных фоносемантических сближений (омофонические, омонимические, паронимические ассоциации)
- •§4 Семантический парадокс омофонического и омонимического членения слова и принцип намеренно ложной мотивации (механизм языковой игры с фономорфологическим стереотипом восприятия слова)
- •§5. Ложноэтимологическая реноминация как операциональный механизм яи
- •Глава V. Актуализация ассоциативного потенциала слова при использовании морфодеривационных и семантических моделей как операциональных механизмов языковой игры
- •24 См.: Верещагин е.М., Костомаров в.Г . Лингвострановедческая теория слова. М., 1980.
- •5 См.: Бибихин в.В Семантические потенции языкового знака. Авто-реф.Дис.На соиск. Уч. Степ. Канд. Филол. Наук. М., 1977,с.1.
- •72 Пример о.И Блиновой См.: Блинова о.И. Мотивированность в лексиколо-
- •73 См.: Григорьев в.П. Цит.Раб., с.16.
- •76 См.: Арнольд ив. Эмоциональный, экспрессивный, оценочный и функционально-стилистический компоненты лексического значения // ххп Гер-ценовские чтения.Л., 1970, с.87-88.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УРАЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
Т.А. Гридина
ЯЗЫКОВАЯ ИГРА: СТЕРЕОТИП И ТВОРЧЕСТВО
Екатеринбург 1996
ВВЕДЕНИЕ
В лингвистических исследованиях последних лет большое внимание уделяется феномену языковой личности' и, в частности аспекту реализации творческих возможностей индивида в использовании языковых средств. Данная проблема непосредственно ориентирована на поиск взаимодействия в речевой деятельности механизмов функционирования языковой системы, уровня лингвистической компетенции говорящих и коммуникативных установок речевого акта. Речетворчество при этом понимается не только как проявление индивидуальности языковой личности, но и как процесс обнаружения потенциала языка, не реализованного в узусе и норме. Иначе говоря, проблема языкового творчества предстает как соотношение языкового стереотипа (стандарта) и намеренного (осознанного) отклонения от этого стандарта в речевом поведении личности, что обусловлено специальной прагматической установкой речевого акта и индивидуальными возможностями говорящих в реализации потенциала языковых единиц. В обобщенном виде суть данной проблемы сформулирована еще В.фон Гумбольдтом, писавшим, что*., язык... допускает свободное использование только в рамках своего характера..."2, но в то же время " ..в нем не следует бояться ни изощренности, ни избытка фантазии, которые кто-то считает нежелательными"3. Свобода и зависимость речевого творчества от языковой системы, роль системных стереотипов в процессах творческого использования языка, характер отклонений от языкового стандарта и само понимание приводы речевого творчества - вот далеко не полный круг вопросов, который подлежит исследованию при обращении к различным проявлениям творческой функции языка. Одним из процессов, обнаруживающих соотношение стереотипного и творческого начал в речевой деятельности, является так называемая языковая игра (Я И).
Впервые термин "языковая игра" употребил Л.Витгенштейн, который с этим феноменом связывал применение языка в соответствующей сфере общения, способность использовать языковые средства с учетом реализуемой ими функции (коммуникативной, экспрессивной, апеллятивной и т.п.) и понимания роли говорящего как участника коммуникативного акта в достижении цели общения. Употребление слова, в частности уподобляется Л.Витгенштейном "...одной из тех игр, посредством которой дети овладевают родным языком", а языковая игра предстает как "... целое, состоящее из языка и тех видов деятельности, с которыми он сплетен"4. Из приведенного широкого (прагматического) понимания ЯИ вытекает более узкая трактовка ьа как неканонического использования языковых единиц с установкой на эстетическое восприятие последних, пусть даже эта установка ограничивается стремлением " не быть скучным, пошутить"5, привлечь внимание к форме речи. Иначе говоря, в та кой трактовке Я И - это определенный вид речевого поведения говорящих, апеллирующий к чувству эстетического восприятия (эстетической оценки) неканонического употребления языковых единиц Данное определение ЯИ можно охарактеризовать как эстетико-прагматическое, исходящее из того, что в основе ЯИ лежит стремление достичь определенного эффекта эстетического воздействия (чаще всего комического) путем нарушения нормативного канона восприятия языковых единиц, творческого (нестандартного) использования языковых средств.
В качестве механизмов, определяющих возможность ЯИ и ее творческую природу, выступают эксплуатация асимметрии языкового знака ("асимметричный дуализм языкового знака")6 и нарушение системных отношений между знаками7. Первое позволяет моделировать новое содержание в рамках старой формы и, наоборот, сохранять содержание знака при изменении его формы (ср. проявление асимметрии языкового знака как тенденции формы к тому, чтобы приобрести новые семантические функции, а содержания - к тому, чтобы быть выраженным новыми средствами); нарушение же системных отношений между знаками позволяет реализовать нестандартные, контекстуально обусловленные связи языковых единиц, чем и достигается запрограммированный эффект ЯИ. Творческое начало ЯИ заключается, таким образом, в поиске возможных приемов выведения знака из типового (системно обусловленного) контекста его конструирования, употребления, восприятия. При этом говорящий преследует цель достичь запрограммированного прагматического эффекта, ориентируясь на системные стереотипы, закрепленные в сознании носителей языка как "догматы" узуса и нормы. Н.Д.Арутюнова рассматривает ЯИ в числе факторов, связанных (нарушение семантических и прагматических правил употребления языковых единиц, имеющих целью "вникнуть в природу самого канона'"' К V осознанию эффекта Я И на фоне определенного языкового стереотипа можно отнести концепцию Б.де Фуко, который объясняет это явление " .наложением двух лингвистических систем, имеющих инвариантную основу..."9. Инвариант представляет собой совокупность элементов, присущих как исходной, так и конечной системам"10 Так, например, формы склероз и скрезол Q (шугл. разг деформация слова) имеют инвариантный набор звуков, а в качестве вариантов выступает последовательность этих звуков в исходном и трансформированном словах. Осознание соотносительности двух систем создает эффект ЯИ. /
Творческий характер ЯИ и ее специфику усматривают также в порождении структур, имеющих более одной интерпретации, в создании множественности одной из сторон знака11: формы или содержания. Такая интерпретация нарушает закон функционирования знака в речи, согласно которому в разных контекстах знак должен быть формально равен самому себе (тождествен по форме), реализуя только одно из возможных значений. Различные примеры смысловой двуплановости (двусмысленности) знака, спровоцированной контекстом, являют собой распространенный вид ЯИ (ср., например, одновременную актуализацию прямого и переносного значений глагола стучать в следующем контексте: Нужно ли стучать, чтобы войти в доверие?). При рассмотрении феномена ЯИ с точки зрения приемов, позволяющих создать интерпретационное "многоголосье" языковых единиц (Й.Залецки называет это коммуникативным, многоголосьем), к числу ее проявлений могут быть отнесены и все случаи метафорического употребления (включая языковые метафоры)12. Каждое многозначное слово создает потенциальную базу для Я И такого рода Интерпретационное многоголосье создается, безусловно, не только на основе многозначности лексических единиц. Неединственную интерпретацию могут получать и звуковые сегменты речи (ср., например, случаи переразложения границ слова в потоке речи), и синтаксические структуры13, и мотивированность наименования и т.п. Таким образом, в зарубежной и отечественной литературе сложилось два основных направления в исследовании феномена ЯИ:
1) прагматическое, исходящее из того, что специфика ЯИ как формы речевого поведения создается установкой на достижение определенного коммуникативного (эстетического в широком смысле слова), достигаемого нестереотипным использованием языковых"" единиц*. В рамках этого направления исследуются различные приёмы трансформации формы и содержания языковых единиц (с учетом сферы реализации и функций ЯИ -разговорная речь, художественный текст),
2) операциональное, в рамках которого исследуются принципы реализации различных приемов ЯИ с учетом субстанциональной природы единиц разных уровней языковой системы и механизмов их функционирования в языке.
Продуктивной представляется идея понимания Я И как осознанного нарушения стереотипа, ибо она позволяет рассматривать данный феномен с точки зрения отражения закономерно стей системы и. нормы в языковом сознании социума и конкретного индивида. Важной характеристикой для понимания сути Я И является и принцип интерпретационного многоголосья языковых единиц как основа речетворчества говорящих. Однако целостной прагматико-операциональной концепции ЯИ до сих пор не существует: представленные выше аспекты ее рассмотрения далеко не исчерпывают возможных подходов к анализу этого сложного объекта. Даже само терминологическое определение "языковая игра" может быть поводом для уточнения. Действительно, можно ли в плане разграничения дихотомии "язык - речь" рассматривать данную разновидность речевого неведения говорящих как языковую ( а не речевую!) игру? Совершенно очевидно, что разнообразные проявления Я И не могут быть сведены к функции эстетического воздействия (пусть даже в самом широком смысле этого выражения). Для примера можно назвать такие функции ЯИ, как эвристическая, релаксационная, эвфемистическая и т.п. Во всяком случае специфические функции ЯИ в различных ситуациях общения требуют изучения. Соотношение стереотипного и творческого начал в процессе Я И также не детализировано с точки зрения того, что представляет собой языковой стереотип и как происходит (чем достигается) понимание между говорящими при установке на ломку (нарушение) этого стереотипа. Требует изучения и вопрос о природе интерпретационного многоголосья с точки зрения порождающих его языковых и речевых факторов: закладывается ли оно как перспектива использования языковых единиц самим системным устройством языка или выступает только как частный результат речевой актуализации (особая разновидность Я И)? Как соотносятся между собой системные и асистемные тенденции функционирования языковых единиц в процессе ЯИ? Наконец, представляется важным определить основополагающий принцип ЯИ, обладающий объяснительной силой, позволяющий свести к единому знаменателю все разнообразные приемы и виды ЯИ.
Глава I языковая игра и ассоциативный контекст
СЛОВА
§1 Языковая или речевая игра? (к вопросу о термине)
Прежде чем перейти к изложению нашей концепции ЯИ, считаем необходимым уточнить содержание данного термина. В чем состоит речевая и языковая природа рассматриваемого феномена? О речевой природе эффекта ЯИ говорит следующее: 1) Я И - это форма деканонизированного речевого поведения говорящих, реализующая прагматические задачи коммуникативного акта с категориальной установкой на творчество (творческое использование языковых ресурсов, новая речевая комбинация языковых средств); 2) эффект ЯИ (результат, факт ЯИ), как правило, окказионален, ибо ЯЙ порождает иные, чем в узусе и норме, средства выражения опрёделенного содержания или объективирует новое содержание при сохранении или изменении старой формы; 3) во многих случаях ЯИ основывается на имитации речевых аномалий - осознанном воспроизведении, продуцировании эффекта, порождаемого ошибочным использованием языковых единиц в речи (ср. например, случаи смешения паронимов и парономазов, нарушающие смысловую сторону высказывания); 4) эффект ЯИ можно считать достигнутым только при осознании его адресатом (отсюда вытекает, что в самом условии осуществления этого процесса лежит апелляция к собеседнику, контакт между участниками коммуникативного акта); 5) механизмами новой интерпретации знака выступают различные приемы лексической актуализации, речевое употребление языковых единиц.
В то же время есть достаточные основания использовать термин "языковая игра", а не "речевая игра", Во-первых, понимание эффекта Я И заложено в знании системы и нормы, на фоне которых только и может быть осознан характер отклонений ?Для расшифровки сообщения у каждого адресата есть свой код , и этот код в процессе восприятия эффекта Я И есть знание системы и ее механизмов (операциональный уровень лингвистической компетенции говорящего). Во-вторых, ЯИ есть не только и не столько вызываемый ею эффект, сколько осознание возможных путей новой (творческой) интерпретации знака. А.А Леонтьев, в частности, указывает, что"...мотив игровой деятельности заложен не в самом результате игры, а в ее процессе. Таким образом, Я И - это осознание возможностей (потенциала) преобразований знака, обусловленного устройством самой системы языка, это своего рода эксперимент, обнаруживающий "...скрытые резервы языка" В-третьих, сам эффект ЯИ продуцируется собственно не условиями речевого контекста, а условиями системного контекста знака и отражением модели языка в сознании индивидов, способностью к нарушению механизма вероятностного прогнозирования5
В свете предлагаемой нами ассоциативной интерпретации природы ЯИ мы выдвигаем гипотезу о том, что ее эффект связан с намеренной деавтоматизацией (переключением) ассоциативного стереотипа восприятия, конструирования и употребления словесного знака при помощи лингвистических механизмов. Речевой контекст лишь выявляет потенциальную сферу ассоциативного осмысления знака как элемента системы и индивидуального тезауруса языковой личности, ср. в этой связи тот факт, что контекст стремится к снятию асимметрии знака в системе; если же этого не происходит, то возникает эффект ЯИ.
При рассмотрении языкового устройства и функционирования языка через призму языковой схемы, языковой нормы и языкового узуса6 ЯИ предстает как явление, соединяющее в себе эти три аспекта языкового "видения": языковая схема (ее усвоение говорящими) предполагает осознание внеконтекстуальных отношений между языковыми единицами; языковая норма - знание о стандартных реализациях этих отношений, закрепленных как каноны "образцового" (литературного) употребления и порождения языковых единиц; языковой узус - знание о реальном для различных сфер речевого общения функционировании единиц (ср в этой связи нередкое расхождение нормы и узуса). На фоне данного видения языка и осознается запрограммированное ЯИ отклонение от стереотипа восприятия, образования и использования языковых единиц.
ЯИ, таким образом, двунаправленна по отношению к языку и речи. Она предполагает такое овладение языком, когда не только " .усвоены и воспроизводятся модели стандартного употребления, но осознаны способы творческого его использова ния" . Поэтому нам представляется важным не столько вопрос о речевом или языковом статусе рассматриваемого феномена, сколько выяснение того, как соотносятся языковое и речевое в реализации запрограммированного эффекта ЯИ. Что же касается окказиональности фактов ЯИ, их аномального, асистемного характера, то можно рассматривать эту особенность ЯИ и через призму потенциальности языковых явлений, ибо во многих случаях инновация есть осознанная или еще не осознанная закономерность. Не претендуя, как правило, на статус нормативных, факты Я И тем не менее коррелируют со многими тенденциями развития языка. Возьмем, к примеру, шутливое обыгрывание родовой принадлежности существительного кофе, которое нормативно относится к мужскому роду, а в речевой реализации (узусе) тяготеет к приобретению среднего рода, о чем свидетельствует согласуемое с ним прилагательное и формы глагола в прошедшем времени (горячее кофе, кофе было горячим). Ср. известный анекдот, построенный на провокации данного языкового употребления: Подходит иностранец к буфетчице и просит: "Мне один кофе". Буфетчица: "Ну вот, хоть один грамотный нашелся, а то все говорят "одно кофе". Иностранец: "Да, да, один кофе и один булочка" ЯИ с данным существительным выявляет и еще одну общеязыковую тенденцию - к приобретению склоняемости иноязычными словами среднего рода с финалью на -о/-е. Ср. разговорные формы типа польта, польт, польтами и т.п. ЯИ обнаруживает ненормативность подобных форм, используя комический эффект их восприятия. Например: Без кофю жить нельзя на свете, нет\ (Разговорная речь. Далее - РР). Или; Я не могу работать без таблы, а почему на табле ничего нет?, (из шутливого выступления актрисы О.Арбсевой). Данные примеры демонстрируют лишь один из принципов ЯИ - имитационный, суть которого сводится к намеренному воспроизедению речевых аномалий (потенциальности использования языковых единиц, реализованной на уровне узуса).
Однако действительно творческий характер реализации потенциала языковых единиц в процессе ЯИ сопряжен с системными механизмами функционирования языка, важнейшими из которых являются отбор и комбинирование средств разных уровней системной иерархии8. Отход от стереотипа в таком комбинировании и отборе при категориальной установке на творчество и является операциональной основой ЯИ. Исходя из отмеченных характеристик ЯИ, ее основополагающий принцип мы связываем с ассоциативным характером мышления. В основе нашего понимания ЯИ лежит представление о ней как о процессе направленного (программирующего) ассоциативного воздействия на адресата, достигаемого при помощи различных лингвистических механизмов. Специальный предмет нашего анализа в данной монографии - проблема проявления ассоциативного потенциала с лова (как центральной единицы языка) в процессе ЯИ. соотношение стереотипного и творческого начал в игровой ассоциативной интерпретации знака, выявление лингвистических механизмов ЯИ и ее функций в разных сферах речевого общения (преимущественно в РР).
