Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Киклевич А.К. Кожинова А.А. Польский язык.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.23 Mб
Скачать

4.3. Правила постановки запятой

В этом разделе будут перечислены типы синтаксических конструкций, в которых русские правила пунктуации преду­сматривали бы постановку запятой, но в соответствии с поль­скими правилами это не обязательно.

1. Выделение одиночных деепричастий.

Запятая не ставится для выделения одиночных дееприча­стий, если они стоят в начале, середине или конце предложения, например: Żołnierz schylając się przeciskał się pod gałęziami świerkó– Солдат, наклонившись, пролез под лапками елок’. Сказанное не касается деепричастий, которые выступают как вставные члены (что наблюдается довольно редко), а также перед союзами, например: Ewa, zatrzymawszy się, zauważyła w tłumie znajomą twarz – Эва, задержавшись, увидела в толпе знакомое лицо’; Słyszałem jakieś głosy, nie wiedząc, kto mówi – Я слышал какие-то голоса, не зная, кто говорит’. Впрочем, авторитетный “Nowy słownik poprawnej polszczyzny” под ред. А. Марковского рекомендует выделение причастий и деепричастий запятыми о всех случаях.

2. Выделение причастий и деепричастий с зависимыми словами.

Запятая не ставится для выделения причастий и дееприча­стий с зависимыми словами, если они непосредственно присоединяются к главному компоненту и указывают на его существенную, постоянную характеристику, например: Przejrzała się w lustrze wiszącym w przedpokoju – ‘Она посмотрела в зеркало, которое висело в передней’; Krasicki należał do obozu związa­nego z królewskim programem reform – ‘Красицкий принадле­жал к лагерю, связанному с королевской программой реформ’. Если же причастие или деепричастие не выражают вместе с главным членом единого сложного понятия, между ними ста­вится запятая, например: Na samym wierzchu leżała książka, obłożona starannie w szary papier – ‘На самом верху лежала книга, старательно обернутая серой бумагой’. То, что книга обер­нута серой бумагой, является ее случайной характеристикой, поэтому причастный оборот выделяется с помощью запятой. Запятая ставится и тогда, когда конструкция с деепричастием вставляется в середину предложения, например: Francja, chcąc uniknąć kontroli Anglii w Gibraltarze, przebudowała kanał – ‘Франция, желая избежать контроля Англии в Гибралтаре, пере­строила канал’.

3. Выделение деепричастий после подчинительных союзов.

Запятая не ставится перед деепричастным оборотом, ко­торый находится после подчинительного союза, например: Nie przewidzieliśmy, że zaplanowawszy dokładnie trasę wycieczki, zabłądzimy w górach – ‘Мы не предусмотрели, что, точно рас­планировав трассу экскурсии, потеряемся в горах’.

4. Разделение однородных членов.

Запятая не ставится между членами сочинительной конст­рукции, которые связаны союзом а в соединительном значении, например: Wiatr był świeży a chłodny – ‘Ветер был свежий и холодный’.

5. Разделение компонентов сложносочиненного предложения.

Запятая не ставится между компонентами сложного пред­ложения, которые связаны соединительными союзами i, oraz, tudzież, разделительными союзами lub, albo, bądź, czy, отрица­тельными союзами ani, ni, например: Wuj może był tego dnia zmęczony czy może trapiły go jakieś zmartwienia – ‘Дядя был в этот день, кажется, уставший, или, может быть, его что-то бес­покоило’. Допускается постановка запятой перед союзом і в сложносочиненных предложениях, если они содержат значение результативности, например: Jest to stanowisko słuszne, i nie­potrzebnie się z niego wycofujecie – ‘Это правильная позиция, и вы зря от нее отказываетесь’. Если упомянутые выше союзы повторяются, то, как и в русском языке, простые предложения разделяются запятой, например: I myślę o podjęciu pracy, i chciałbym się dalej uczyć – ‘И о самостоятельной работе я ду­маю, и дальше учиться хочу’; Albo sam podejmę decyzję, albo się poradzę rodzicó– ‘Или я сам приму решение, или посове­туюсь с родителями’.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]