Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Киклевич А.К. Кожинова А.А. Польский язык.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.23 Mб
Скачать

5. Вместо точек вставьте приведенные выше местоимения в нужной форме.

1. Jeszcze się ... nie urodził, ... by ... dogodził. 2. Za ... myto jeszcze ... obito. 3. Zrób ... dobrze, to ... da po ziobrze. 4. Przyjdzie słońce i na ... końce. 5. ... gospodyni, gdy ma w skrzyni. 6. Pieczone gołąbki ... nie wlecą do gąbki. 7. Kto dwie sroki za ogon chwyta, ... nie złapie. 8. Każda wieś ma ... przypowieść. 9. Kto głupi, w Paryżu ... rozumu nie kupi. 10. Lepszy rydz, niż ...

każdy, ja, kto, który, mój, nasz, nic, ten, ty, sam, siebie, swój, wszystek, żaden.

6. Глагол

6.1. Категории глагола

Категория вида. Глаголы бывают совершенного вида и несовершенного вида. Они практически не отличаются от соответствующих в русском языке. Небольшое количество глаголов обладает сразу двумя видовыми значениями (ofiarować ‘жерт­вовать’, anulować, kazać ‘велеть, заставить/заставлять’). Есть также слова, не имеющие видовой пары, например, глаголы не­совершенного вида mieć ‘иметь’, móc ‘мочь’, dyszeć, owocować ‘плодоносить’, rozkoszować; или глаголы совершенного вида opaść, osierocić, osłupieć ‘остолбенеть’, owdowieć. Могут встретиться случаи, когда разным значениям одного и того же глагола будут соответствовать различные видовые формы (cisnąć ‘бросить’ – совершенный вид, ‘жать’ – несовершенный вид).

Однако большинство польских глаголов образуют видовые пары при помощи приставок, суффиксов, изменений в основе:

Совершенный вид

Несовершенный вид

изменение

rzucić ‘бросить’

rzucać

суффикса

wydać ‘выдать’

wydawać

kupić ‘купить’

kupować

przegrać ‘проиграть’

przegrywać

błysnąć ‘блеснуть’

błyskać

mignąć ‘моргнуть’

migać

появление

wypić ‘выпить’

pić

приставки

napisać ‘написать’

pisać

zrobić ‘сделать’

robić

изменение в основе

zabrać ‘забрать’

zabierać

изменение в основе

uschnąć ‘высохнуть’

usychać

и изменение

odetchnąć ‘вздохнуть’

oddychać

суффикса

wrócić ‘вернуть’

wracać

образование формы

brać ‘брать’

wziąć

от другой основы

mówić ‘говорить’

powiedzieć

widzieć ‘видеть’

zobaczyć

obejrzeć ‘осмотреть’

oglądać

Глаголы несовершенного вида могут образовывать формы настоящего и будущего сложного времени (piszę, będę pisał), действительное причастие настоящего времени (piszący), дее­причастие с суффиксом -ąc (pisząc), в то время, как глаголы со­вершенного вида образуют формы простого будущего времени (napiszę), деепричастия с суффиксами -wszy-/-łszy- (pisawszy), и не имеют форм настоящего времени. Формы прошедшего вре­мени, условного и повелительного наклонений образуют глаголы обоих видов.

Обратите внимание!

При помощи суффиксов у глагола также выражаются значения однократности и многократности:

nieść ‘нести’ – nosić,

mówić ‘говорить’– mawiać,

ciąć ‘резать’wycinać,

płakać ‘плакать’ – popłаkiwać,

chrapać ‘храпеть’ – pochrapywać,

jeść ‘есть’ – jadać,

czytać ‘читать – czytywać,

spać ‘спать’ – sypiać,

widzieć się ‘видеться’widywać się,

być ‘быть’bywać,

siedzieć ‘cидеть’ – siadywać,

mieć ‘иметь’miewać,

chodzić ‘ходить’ – chadzać,

płynąć ‘плыть’ – pływać.

Категория наклонения. Как и в русском языке, сущест­вуют следующие наклонения: изъявительное, которое представ­ляет действие как реально происходящее (piszę), условное, при котором действие осознается как возможное (pisałby), повели­тельное, когда слушающий призывается к выполнению опреде­ленного действия (pisz!).

Категория времени. Эта категория объединяет следующие грамматические значения: настоящее время (widzę), прошедшее время (widziałem, napisałaś), будущее время (będę widział, na­piszesz). Эти значения практически не отличаются от сущест­вующих в русском языке.

Категория залога. В рамках этой категории существуют следующие грамматические значения: действительный залог, страдательный залог, возвратный залог.

Действительный и страдательный залог сосуществуют в предложениях, где сказуемым является переходный глагол, т.е. глагол, сочетающийся с существительным в винительном паде­же без предлога. В таких предложениях подлежащее представ­ляет или субъект, выполняющий действие, или объект, на кото­рый действие направлено (on niesie sztandar ‘он несет флаг’  sztandar jest niesiony przez niego, koń pije wodę ‘конь пьет во­ду’ – woda jest pita przez konia). Страдательный залог в поль­ском языке выражается исключительно формой страдательного залога причастия (niesiony, pita).

Категория лица. Как и в русском языке, здесь объединяются грамматические значения 3 лиц, но, в отличие от русского языка, они распространяются на все спрягаемые формы, в том числе прошедшего времени и условного наклонения.

Категория числа. Эта категория объединяет значения единственного и множественного числа и проходит через все спрягаемые глагольные формы.

Категория рода. Эта категория включает значения мужского, женского и среднего рода и проявляется в прошедшем времени и условном наклонении, а также в системе причастий и деепричастий. Во множественном числе в этих формах реализуется категория мужского лица, которая зависит от категории мужского лица подлежащего. Причастия также имеют категорию падежа.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]