Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Киклевич А.К. Кожинова А.А. Польский язык.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.23 Mб
Скачать

2.3. Полугласные звуки

В польском языке принято выделять два полугласных зву­ка – [j] и [w]. При произнесении первого из звуков между сред­ней частью спинки языка и твердым небом образуется щель, че­рез которую выходит воздух: jama ‘яма’, Justyna, mój ‘мой’, major ‘майор’, stacja ‘станция’.

При произнесении второго из названных выше звуков воз­дух проходит в щель между верхней и нижней губой. Этот звук похож на белорусское неслоговое ў, однако белорусский звук ближе к гласному [u], чем польский. На письме польский звук обозначается буквой ł: mały [mawy] ‘маленький’, atłas [atwas] ‘атлас’. Такое произ­ношение характерно для абсолютного большинства поляков.

Неслоговой звук [w] можно также встретить в заимство­ванных словах в составе двойных гласных, где он обозначается звуком u: Europa, auto ‘автомобиль’.

2.4. Взаимодействие звуков в речи

В речи звуки не употребляются изолированно. Переход от произношения одного звука к произношению следующего звука происходит постепенно. В результате этого находящиеся рядом звуки подвергаются уподоблению.

В польском языке существуют уподобления внутри слова и между словами. Первый тип можно проиллюстрировать при­мерами główka [gwufka] ‘головка’, krzak [kšak] ‘куст’; второй тип – словосочетаниями brat Basi [brad basi] ‘брат Баси’, z czasem [s časem] ‘со временем’.

Уподобления могут быть обязательными и необязатель­ными. Обязательные возникают во всех речевых стилях – и в литературном стиле, и в разговорной речи. Такие уподобления наблюдаются в примерах, приведенных выше. Необязательные характерны для беглой, небрежной разговорной речи. Напри­мер, для литературного стиля не характерно уподобление между первым и вторым звуком в слове trzeba [tšeba] ‘нужно’, но оно может иметь место в стиле разговорном – [čšeba]. При взаимо­действия предлога с существительным, например, в сочетании z ciastkiem ‘с пирожным’ предлог должен оглушиться под воздей­ствием первого глухого звука следующего слова – [s č’astk’em], но в разговорной речи предлог не только оглушается, но и смяг­чается – [s’č’astk’em]. В дальнейшем мы будем рассматривать только обязательные процессы.

Внутри слова польские звонкие согласные, также, как и со­ответствующие согласные в русском языке, не могут сочетаться с последующими глухими и оглушаются, что не отражается на письме: wchodzić [fxodž’ič’] ‘входить’, odpowiadać [otpov’аdač’] ‘отве­чать’. Глухие согласные также меняются на соответствующие звонкие перед звонкими согласными (за исключением w): jaki [jaki] – jakżeż [jagžeš] ‘как же’, prośba [prož’ba] ‘просьба’. Этот процесс также не отражается на письме. Таким образом, то, какой долж­на быть вся группа согласных – звонкой или глухой, решает по­следний согласный.

Характерной чертой польского языка является обратный процесс, а именно – процесс влияния предыдущего согласного на последующий, не наблюдающийся в русском языке. Такое уподобление встречается в сочетаниях, состоящих из глухого согласного и звуков [v] (передается буквой w) или [ž] (обознача­ется на письме сочетанием rz). Под влиянием этого глухого со­гласного [v] меняется на [f], а [ž] – на [š]: trzeci [tšeč’i] ‘третий’, kwiat [kf’at] ‘цветок’. Вот примеры наиболее часто встречаю­щихся групп согласных, в которых закрепился подобный тип уподобления:

tw [tf]

potwór ‘чудовище’, twarz ‘лицо’

kw [kf, kf’]

kwadrat ‘квадрат’, kwiaciarnia ‘цветочный магазин’

sw [sf]

swoboda ‘свобода’, swój ‘свой’

szw [šf]

Szwajcar ‘швейцарец’, podeszwa ‘подошва’

św [š’f’]

świadek ‘свидетель’, świeży ‘свежий’

chw [xf, xf’]

chwalić ‘хвалить’, zachwiać się ‘заколебаться’

cw [cf]

cwany ‘хитрый’; cwaniak ‘хитрец’

czw [čf]

czwartek ‘четверг’; poczwarny ‘чудовищный’

ćw [č’f’]

ćwierć ‘четверть’, ćwiczenie ‘упражнение’

prz [pš]

przechazdka ‘прогулка’, przedmiot ‘предмет’

trz [tš]

utrzeć ‘стереть’, patrzeć ‘смотреть’

krz [kš]

krzesło ‘стул’, krzywy ‘кривой’

chrz [xš]

chrzan ‘хрен’, chrzest ‘крещение’

trw [trf]

trwać ‘продолжаться’, trwoga ‘тревога’

В польском языке наблюдается смягчение согласного пе­ред следующим мягким согласным, но чаще всего такое изме­нение необязательно. Обязательным является лишь замена [s] на [š’] и [z] на [ž’] перед следующим [l] или [n’]: masło ‘масло’ – maśle [maš’le], ojczyzna ‘родина’ – ojczyźnie [ojčyž’n’e].

Если несколько согласных встречаются в середине слова, один из них может исчезать:

а) выпадение [w] происходит в слове jabłko [jabko] ‘яблоко’, его формах и производных от него словах (jabłkowy, jabłczany ‘яблочный’); [l’] исчезает в сочетаниях śln, ślń (rzemieślnik [žem’eš’n’ik] ‘ремесльник’, pomyślny [pomyš’ny] ‘успешный’, umyśłnie [umyš’n’e] ‘нарочно’). Исчезновение [w] или [l’] мо­жет также наблюдаться на конце слова в быстрой небрежной речи (okrzepł [okšep] ‘окреп’, osłabł [oswap] ‘ослаб’, mógł [muk] ‘мог’, rzekł [žek] ‘сказал, изрек’); хотя с точки зрения нормативной грамматики подобное произ­ношение и считается необязательным, его придерживается боль­шинство поляков.

б) выпадение [v] наблюдается в сочетаниях -wsk-, -wstw-: krakowski [krakosk’i] ‘краковский’, warszawski [varšask’i] ‘варшавский’, zawodowstwo [zavodostvo] ‘профессионализм’, znawstwo [znastvo] ‘знание’, wykonawstwo [vykonastvo] ‘исполнительство’, krwiodawstwo [krv’odastvo] ‘донорство’. В фамилиях с подобными звукосоче­таниями звук [v] нужно произносить, чтобы отличить фамилии Zalewski и Zaleski.

в) выпадение [č’] наблюдается в числительных, первую часть которых составляет pięć или sześć: pięćdziеsiąt [p’en’dž’eš’ont] ‘пятьдесят’, sześćset [šejset] ‘шестьсот’;

г) выпадение [t] наблюдается в словах chrzestny [xšesny] ‘крестный’ и chrzestna [xšesna] ‘крестная’. Такое произношение закреплено в правопи­сании слов chrześniak ‘крестный сын’, chrześniaczka ‘крестная дочь’.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]