Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Филиал негосударственного образовательного учре...doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
137.22 Кб
Скачать

4

Филиал негосударственного образовательного учреждения

высшего профессионального образования

«Институт международного права и экономики им. А.С. Грибоедова»

КУРСОВАЯ РАБОТА

Дисциплина: «Теория государства и права»

Тема: «Юридический язык, понятия и терминология»

Выполнил:

студент группы Ю-13 Щербаков Д.С.

Проверил:

доктор. юрид. наук, проф. Оксамытный В.В.

2015

§1. Специфика юридического языка и терминологии 7

§2. Юридические понятия и категории, их научные определения 11

§3. Общая и специальная правовая терминология. Классификация юридических терминов 14

§4. Эволюционное развитие юридических понятий и их закрепление в праве 18

§5. Основные понятия государства 22

§6. Основные понятия права 26

Введение 6

Заключение 29

Список использованной литературы 30

Введение

Главное достоинство языка – в ясности. Язык и право принадлежат к числу величайших ценностей культуры, которые имеют фундаментальное значение для бытия человека. Язык характеризует людей как разумных существ: с помощью слов систематизируется опыт освоения окружающего мира и формулируются мысли.

«Юридическая терминология» – одна из важных и актуальных тем на сегодняшний день.

Тема моей работы актуальна потому, что профессиональное использование терминологии обеспечивает ее информативную качественность, определенную стабильность знаковых систем. Скажем, словосочетание «особое производство» в обыденной жизни понимается по-разному, что вполне естественно. Для юриста же в обобщенном терминологическом значении это разновидность гражданского судопроизводства, при котором между заинтересованными лицами отсутствует спор о праве.   Профессиональное использование терминологии обеспечивает ее информативную качественность, определенную стабильность знаковых систем. Нерасторжимая связь юридических понятий и соответствующих им терминов проявляется в том, что упорядочение правовой терминологии, решение ее функциональных проблем невозможны без достаточно глубокой научной разработки юридических понятий, их логического анализа и точного определения. Если юридические понятия определены недостаточно ясно, о точной, совершенной терминологии не может быть и речи.

§1. Специфика юридического языка и терминологии

Каждой науке, каждой отрасли знаний присуща собственная терминология, которая отражает характерные особенности и свойства предмета познания и регулирования. Очень часто категории и понятия, которыми пользуются представители той или иной научной сферы, очень сложны, для тех людей, которые не имеют никакого отношения к этой сфере.

Однако и существует такая терминология, которая всё-таки специфична, но востребована повседневно и повсеместно. Если рассматривать в частности, то она является необходимой составной частью юридического мира, который выработал собственный юридический язык и собственную систему юридических понятий.

Язык юристов, хотя и схож своей семантикой, но не является буквальным, полным и оригинальным воспроизведением языка юридического. Чтобы адекватно воспринимался юридический язык – его необходимо профессионально спроецировать носителем языка в нужную социальную сферу.

Правильное воспроизведение юридического языка может иметь место только в среде профессиональных юристов, где язык юристов без проблем воспринимается должным образом. В свою очередь, правильное применение и степень использования языка юристов в профессиональной среде юристов будет свидетельствовать об уровне профессионализма самого оратора, который оперирует юридическим языком. Аналогично язык юристов отображается в юридическом документовращении. Использование языка юристов в научно-теоретической среде будет только дополнять общую область языкового научного оборота.

Юридический язык- совокупность грамматических, логических и иных способов передачи и оформления понятийного содержания права. Он, как и любой другой язык определённой профессии, обладает специфическими признаками, которые отличают юридическую работу от другой деятельности и которые характерны только для профессионального юридического языка, среди которых можно выделить, такие признаки как:

  • исторически длительный процесс образования, который включает поэтапное формирование юридического языка, с древних времен, по отдельным частям стран (партикулярный уровень), по странам (национальный уровень) по регионам (в частности, язык европейского прав или мусульманского права) и выработку общих правовых понятий мирового сообщества;

  • профессионализм, так как юридический язык (как и язык моряков, военных, бухгалтеров, политиков и т.п.) создается в интересах определённого слоя общества, который призван на постоянной основе обслуживать право как общественное явление;

  • искусственность, которая связана с привязкой правовых понятий и терминов к целям и задачам правотворчества;

  • интернационализм, который был определен в первую очередь римским правовым наследием, а также влиянием тех стран, оказавших большое влияние на становление и закрепление а национальном законодательстве общепринятой юридической терминологии;

  • консерватизм, проявляющийся в осторожности в процессах формирования новой юридической терминологии;

  • стабильность, которая является гарантом длительного использования постоянных форм юридического языка;

  • сложность, требующая выяснение не только истинного содержания правовой нормы, но и различных аспектов ее внешнего оформления.

Язык права действительно является сложным и кажется многим излишне казуистичным. При появлении новых нормативных документов влечет за собой многочисленные комментарии правоведов-ученых. Они поясняют, как будет действовать закон, что означает тот или иной термин, в каком юридическом смысле использовано определенное, понятие.

Так же часто в юридических актах, уже присутствуют понятия и термины, чтобы избежать неверное толкование нормы права при ее реализации.

В праве имеют значение самые незначительные на первый взгляд детали (классический пример: правильная постановка знака препинания «казнить нельзя помиловать»). Терминологическая путаница в законодательных актах, может стать поводом к диспутам на предмет адекватности, но также может вылиться в прямой ущерб для страны.

Текст закона должен выразить непростые, нередко весьма сложные юридические понятия. Вместе с тем законы пишутся для людей. Вот и приходится законодателю, добиваясь максимальной строгости и точности юридических понятий, одновременно стремиться к доходчивости, простоте и ясности изложения.

Законы, иные нормативные акты имеют особый, юридический стиль изложения: они должны быть официально и терминологически строги, в них не должно быть художественной красивости, текст нормативного акта нельзя загружать декларативными положениями, лозунгами, призывами.

Язык закона - общелитературный язык, однако он имеет особенности, что позволяет условно говорить о "юридическом языке". Эти особенности - четкость, сжатость, определенность и точность мысли законодателя, повелительный, императивный характер изложения, специальная терминология.

Все эти особенности, во многом уникальные, свидетельствуют о том, что юридический стиль и юридический язык могут быть отнесены к общекультурным ценностям. Сжатые, повелительные и категорические формулировки призваны отразить и дыхание самой жизни, и сложное, искусное юридическое содержание и в то же время быть доходчивыми и убедительными.

Юридический язык, правовые формулы по самой своей сути преисполнены большой духовной силы, интеллектуальной красоты, и с этой стороны законы не только имеют регулятивно-охранительное значение, но и могут обогатить духовный мир человека, принести ему внутреннее духовное удовлетворение.