- •Неологізми як лінгвістичне явище в сучасній англійській мові
- •1.2.Основні сфери утворення та функціонування неологізмів
- •Суспільно-політична лексика
- •Культура
- •Фінанси
- •Медицина
- •2. 1. Основоскладання
- •2. 2. Афіксація
- •2. 3. Аналогія
- •2. 4. Фонологічні неологізми
- •2. 5. Транспозиція
- •2. 6. Розвиток семантичної структури слова
- •2. 7. Скорочення
Фінанси
У цій тематичній групі переважають назви грошових одиниць країн Африки та Азії, наприклад:
lilangeni - лілангені(банту), грошова одиниця Свазіленду;
ekpwele – екуеле, грошова одиниця Екваторіальної Гвінеї;
zaitech – валютно-кредитні та фінансові операції корпорацій, не пов’язані з їх основною діяльністю (яп.);
kanban – система організації виробництва і матеріально-технічного оснащення (яп.);
keiretsu – кейрецу, група японських фірм (яп.);
hire-and-fire - managers' ability to hire and fire ;
just-in-time – синхронна робота;
business-to-business – між корпоративні комерційні операції.
Кулінарія
Сюди увійшли запозичення з французької, італійської, іспанської, грецької, китайської та інших мов, наприклад:
burrito – маїсові млинці з начинкою з яловичини, сиру та смажених бобів (ісп.);
calzone - високий пиріг з сиром (італ.);
hoisin sause - густий темно-червоний соус із сої, часнику і різноманітних приправ (кит.);
guro - тип бутерброда.
Наука
Особливо велика кількість нових лексичних одиниць з'явилася у зв'язку з розвитком інформаційних технологій.
mobile e-business (e-banking, e-trading and e-shopping) - можливості проведення ділових операцій, торгівлі через Інтернет за допомогою мобільних телефонів.
PC – personal computer;
MTV – Music Television;
I.V. (intravenous) – внутрішньовенний;
MiPS, RAM - random-access memory;
ROM - read-only memory;
featurette – короткометражний документальний фільм;
HDTV(High Definition Television) – телебачення високої чіткості зображення;
to telework – працювати вдома, маючи комп’ютерний зв’язок з виробництвом;
telebanking – фінансова служба, яка дозволяє клієнту проводити банківські операції через домашній комп’ютер;
teleshopping – замовлення покупок по телефону;
bioplasma - біоплазма
aulacogen - аулакоген (слово, створене російським геологом С. Шатським);
superscalar - мікропроцесор комп'ютера, що виконує декілька інструкцій;
liveware -спеціалісти, які працюють з комп'ютерами;
seadrome – гідроаеродром;
to bail out- катапультуватись та ін.
Спорт
iaido - японський різновид фехтування;
basho - п'ятнадцятиматчевий турнір з боротьби сумо;
kung-fu - кунг – фу;
ninja – ніндзя.
Релігія
satsang- індуська проповідь (санскрит);
zazen- медитація у дзен будизмі (яп.);
sesshin- тривалий період усамітнення і медитації у дзен будизмі (яп.).
Медицина
shiatsu - різновид масажу, який знімає біль, втому і тд. (яп.);
sulfazinsulphazin- сульфазuн - ліки для лікування психічно хворих (рос.).
Таким чином, найчисельнішою є група «Суспільно-політична лексика». В результаті дослідження доходимо висновку, що проблема функціонування неологізмів в різних сферах людської діяльності є насправді актуальною. Найпоширенішими сферами виникнення неологізмів є ті, де трапляються інновації в житті англійського суспільства; тобто ті фактори, що призводять до появи неологізмів.
РОЗДІЛ ІІ. ШЛЯХИ ТА СПОСОБИ УТВОРЕННЯ НЕОЛОГІЗМІВ У СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ
Як зображено вище на діаграмі, процентні показники відображають співвідношення «чистих» способів словотворення до інших морфологічних способів, що одночасно поєднувалися. Як видно на зображенні, основоскладання і змішані способи словотворення разом становлять 62% від усіх інших.
