- •Понятие «литературный язык», «норма», «функциональные стили» русского литературного языка. Их историзм и динамика. Типология национальных литературных языков.
- •Периодизация истории русского литературного языка.
- •Начало письменной традиции в Древней Руси как предпосылка возникновения литературно-письменного языка.
- •Вопрос о происхождении русского литературного языка. Понятие «языковая ситуация». Церковнославянский и древнерусский.
- •Литературный язык Древней Руси. Основные источники изучения. Соотношение жанра и языка памятников.
- •Церковно-книжная жанрово-стилистическая разновидность литературного языка Древней Руси.
- •Язык деловой письменности Древней Руси.
- •«Собственно-литературная» жанрово-стилистическая разновидность литературного языка Древней Руси.
- •Зональные разновидности литературного языка Руси в период феодальной раздробленности XII – XIV вв.
- •Общая характеристика литературного языка в период складывания централизованного государства вокруг Москвы. Формирование московского «приказного» языка.
- •Вопрос о «втором южнославянском влиянии» на литературный язык Московской Руси. Архаизация, славянизация, византизация литературного языка.
- •Стиль «плетения словес» и языковое творчество Епифания Премудрого.
- •Языковая ситуация Московской Руси XV – XVI вв. «Двуязычие». Язык посланий Ивана Грозного. Домострой. Макарьевские Четьи Минеи.
- •Словарная и грамматическая кодификация литературного языка в XVI – XVII вв. Острожская Библия. Деятельность Максима Грека. Азбуковники, грамматики, словари.
- •Литературный язык в Юго-Западной Руси XV – XVII вв. «Простая мова».
- •Предпосылки возниконовения национального литературного языка в XVII в. Демократизация литературного языка.
- •Языковое творчество протопопа Аввакума и «справа» патриарха Никона.
- •«Ученый» тип литературного языка и язык литературы русского барокко.
- •Язык Петровской эпохи.
- •Нормализаторская деятельность в.К. Тредиаковского, а. Кантемира, а.П. Сумарокова в 30-е — 40-е гг. XviiIв.
- •Литературный язык в середине XVIII в. Стилистические и нормативные воззррения м.В. Ломоносова.
- •Послеломоносовский период в истории русского литератруного языка. Разрушение системы «трех стилей». Новиков, Державин. Язык драматургии.
- •Язык второй половины XVIII в. Фонвизин, Крылов, Радищев. Словарь Академии Российской.
- •Н.М. Карамзин и его учение о «новом слоге». Полемика архаистов и новаторов.
- •Язык произведений а.С. Пушкина. Формирование полифункциональной нормы.
- •Основные тенденции в развитии русского литературного языка в первой половине XIX в. Язык м.Ю. Лермонтова, н.В. Гоголя, в.Г. Белинского.
- •Изменения в литературном языке в 30-е — 90-е гг. XIX в.
- •Язык революционной эпохи.
- •Язык совествкой эпохи (1930-е — 1990-е гг.).
- •Актуальные процессы в современном русском литературном языке.
Язык революционной эпохи.
Великая Октябрьская социалистическая революция оказала существенное влияние на развитие РЛЯ, вызвав изменения как его структуры, так и общественных функций. Значительные изменения претерпевает словарный состав литературного языка. Наблюдается дальнейший рост значения публицистических стилей и все большее их влияние на другие стили (не только прозу, но и поэзию). В целом язык революционной эпохи носит разобщенный характер. Отсутствуют общие принципы отбора языковых средств.
Первые годы революции характеризуются устранением из активного запаса литературной лексики и фразеологии большого числа слов и выражений, связанных со старым государственным строем и буржуазным бытом. Эти слова переходят в пассивный запас и употребляются только в качестве историзмов (ГУБЕРНАТОР, ПРОШЕНИЕ). Выходят из употребления и многие выражения, характерные для буржуазно-дворянского и интеллигентного обихода (БЛАГОВОЛИТЕ СООБЩИТЬ, МИЛОСТИ ПРОШУ). Многие слова из указанных категорий меняют свою эмоционально-экспрессивную окраску, переосмысливаются, из стилистически нейтральных превращаются в слова с ярко выраженной отрицательной окраской (ОБЫВАТЕЛЬ, ЛАКЕЙ).
Активно используются заимствования, представляющие собой общественно-политическую терминологию (АЛЬЯНС, ГАРАНТ). Распространения получают слова, калькирующие немецкие структуры (ПИОНЕРДВИЖЕНИЕ, образования с элементом –СВЕРХ). Широко употребляются варваризмы и элементы блатного жаргона (ВОРОБЫШКИ — денежки, ЗАВАЛИТЬСЯ — попасться). Распространение получают аббревиатуры (ЦК — центральный комитет, ЦО — центральный орган). Во время первой мировой войны распространились сложносокращенные военные термины (КОМРОТЫ — командир роты, КОМБАТ — командир батальона).
Язык совествкой эпохи (1930-е — 1990-е гг.).
Несмотря на то, что периодом формирования РЛЯ является конец XVII — начало XIX вв., на протяжении XX века литературный язык также претерпел ряд изменений. Эти изменения касаются в первую очередь лексики и стилистики (в грамматическом строе языка существенных изменений не произошло). Изменения в лексике и фразеологии литературного языка непосредственно связаны с развитием советского общества, изменениями в политической, экономической и культурной жизни страны. Так, в первые годы Советской власти, которые характеризуются вооруженной борьбой с контрреволюционерами и интервентами, широко распространяется военная лексика в переносном, широком значении (ШТУРМ, КАМПАНИЯ).
Дальнейшее развитие советского общества, индустриализация страны и коллективизация сельского хозяйства приводят к пополнению словарного состава РЛЯ большим количеством новых слов и выражений, часть которых ранее была известна в литературном языке, но не имела широкого распространения, а часть была создана в советскую эпоху (ПАРТИЯ, ПРОФСОЮЗ, ТРАКТОР, РАДИО, ОТЛИЧНИК). Женское равноправие, возможность работать на производстве обусловили появление новообразованных существительных, обозначающих лиц женского пола (ПРОКАТЧИЦА, ПАРТИЗАНКА). Среди новых слов, получивших распространение в советскую эпоху, большую роль играют сложносокращенные слова и аббревиатуры (КПСС, СССР, КОМСОМОЛ, ВУЗ, НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ, ИДЕЙНО-ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ).
Словарный состав РЛЯ также активно пополняется заимствованной лексикой (ДЖИНСЫ, ФИЛЬМ, МЕТРО, АВОБУС). В литературном языке используется множество интернациональных терминов, что связано с развитием техники и экономических наук (КИБЕРНЕТИКА, ЛАЗЕР).
Активно идет процесс изменения значений старых слов. Общественно-политическая терминология наполняется новым, коммунистическим содержанием (ПАТРИОТИЗМ, ТРУД). Изменили свои значения и многие другие слова, в связи с чем изменилась и их сочетаемость (ЗНАТНЫЙ ШАХТЕР, хотя раньше это определение могло относиться только к господствующим классам). К появлению новых слов приводят и развитие науки и техники (ИСКУССТВЕННЫЙ СПУТНИК, АТОМНАЯ ЭЛЕКТРОСТАНЦИЯ). Широкое распространения получили новые устойчивые сочетания, отражающие новые общественные отношения (ПРОВЕРКА ИСПОЛНЕНИЯ, ПОДХВАТИТЬ ИНИЦИАТИВУ).
В 1930е гг. в советской литературе особенно остро стоял вопрос об использовании диалектизмов (АВОСЬКА, БЛОКАДНИК, НЕХВАТКА, ТРУЖЕНИК). Многие писатели перегружали свои произведения местными словами и выражениями, что шло вразрез с процессами всё возрастающего влияния литературного языка на диалекты и постепенной утраты диалектных различий. Против использования в РЛЯ ненужных провинциализмов выступал М. Горький.
Новые носители литературного языка после Октябрьской революции не могли за короткий период времени освоить нормы литературного языка. Напротив, они вносили опыт своей речевой практики в различные сферы бытования литературного языка (газеты, журналы, тексты художественной литературы), что привело к употреблению в этих источниках разностилевых языковых элементов. Поэтому в советскую эпоху важное значение обретает борьба за чистоту языка. Так, В. И. Ленин выступал против нагромождения сложносокращенных слов и заимствований в РЛЯ. Стремление к нормализации русского литературного употребление провело к созданию «Толкового словаря русского языка» под руководством Д. Н. Ушакова (1935-1940).
Значительные изменение происходят также в общественных функциях РЛЯ. Осуществленная культурная революция, развитие народного образования, распространение книг, газет, журналов, радио, а также ликвидация прежней экономической и культурной разобщенности отдельных областей и регионов — всё это привело к тому, что литературный язык стал достоянием широчайших народных масс. Происходит влияние литературного языка на диалекты, в связи с чем более интенсивным становится процесс утраты диалектных различий. Кроме того, РЛЯ становится средством межнационального и международного общения.
