- •Понятие «литературный язык», «норма», «функциональные стили» русского литературного языка. Их историзм и динамика. Типология национальных литературных языков.
- •Периодизация истории русского литературного языка.
- •Начало письменной традиции в Древней Руси как предпосылка возникновения литературно-письменного языка.
- •Вопрос о происхождении русского литературного языка. Понятие «языковая ситуация». Церковнославянский и древнерусский.
- •Литературный язык Древней Руси. Основные источники изучения. Соотношение жанра и языка памятников.
- •Церковно-книжная жанрово-стилистическая разновидность литературного языка Древней Руси.
- •Язык деловой письменности Древней Руси.
- •«Собственно-литературная» жанрово-стилистическая разновидность литературного языка Древней Руси.
- •Зональные разновидности литературного языка Руси в период феодальной раздробленности XII – XIV вв.
- •Общая характеристика литературного языка в период складывания централизованного государства вокруг Москвы. Формирование московского «приказного» языка.
- •Вопрос о «втором южнославянском влиянии» на литературный язык Московской Руси. Архаизация, славянизация, византизация литературного языка.
- •Стиль «плетения словес» и языковое творчество Епифания Премудрого.
- •Языковая ситуация Московской Руси XV – XVI вв. «Двуязычие». Язык посланий Ивана Грозного. Домострой. Макарьевские Четьи Минеи.
- •Словарная и грамматическая кодификация литературного языка в XVI – XVII вв. Острожская Библия. Деятельность Максима Грека. Азбуковники, грамматики, словари.
- •Литературный язык в Юго-Западной Руси XV – XVII вв. «Простая мова».
- •Предпосылки возниконовения национального литературного языка в XVII в. Демократизация литературного языка.
- •Языковое творчество протопопа Аввакума и «справа» патриарха Никона.
- •«Ученый» тип литературного языка и язык литературы русского барокко.
- •Язык Петровской эпохи.
- •Нормализаторская деятельность в.К. Тредиаковского, а. Кантемира, а.П. Сумарокова в 30-е — 40-е гг. XviiIв.
- •Литературный язык в середине XVIII в. Стилистические и нормативные воззррения м.В. Ломоносова.
- •Послеломоносовский период в истории русского литератруного языка. Разрушение системы «трех стилей». Новиков, Державин. Язык драматургии.
- •Язык второй половины XVIII в. Фонвизин, Крылов, Радищев. Словарь Академии Российской.
- •Н.М. Карамзин и его учение о «новом слоге». Полемика архаистов и новаторов.
- •Язык произведений а.С. Пушкина. Формирование полифункциональной нормы.
- •Основные тенденции в развитии русского литературного языка в первой половине XIX в. Язык м.Ю. Лермонтова, н.В. Гоголя, в.Г. Белинского.
- •Изменения в литературном языке в 30-е — 90-е гг. XIX в.
- •Язык революционной эпохи.
- •Язык совествкой эпохи (1930-е — 1990-е гг.).
- •Актуальные процессы в современном русском литературном языке.
Язык Петровской эпохи.
Петровская эпоха — время переворотов во всех сферах (административное устройство, армия, промышленность, ремесло, образование, быт), в том числе и в ИРЛЯ. Каковы основные направления изменений в языке?
универсализация лексического и фразеологического состава языка;
вытеснение на второй план церковнославянской речевой стихии и широкое внедрение народной речи. Это связано с перестройкой государственного управления и развитием деловой письменности. Состав чиновников набирался из светских людей, не владеющих церковнославянским.
создание терминологии, специальной лексики;
огромное количество заимствований.
Это основные моменты.
Важное значение имела реформа графики. В 1710 г. проведена реформа азбуки: теперь вместо кирилицы используется т. н. гражданская азбука. Кириллица осталась только в богослужебных книгах. Гражданский шрифт - все светские книги. Создание светской азбуки означало резкое размежевание светской литературы с церковно-богословской. Светская литература освободилась от старых норм, которые зачастую препятствовали развитию ЛЯ. Так, в 1703г. стала выходить газета «Ведомости», тогда еще написанная кириллицей. А кириллица влекла за собой выражения, которые не соответствовали новому, светсткому содержанию. Убрал греческие буквы (кси, пси, омегу, юсы, фиту, ижицу). Введена арабская цифровая система. Нет титлам и знака придыхания.
Обогащение словарного состава. Разворачивается производственно-техническая деятельность. Отсюда много слов, относящихся к инженерному делу, горному, архитектуре и т. д. В переводческой деятельности Петр настаивает на ясности и точности выражений. Т.е. Терминология создавалась как за счет словообразования, так и заимствований. Показательно, что при Петре создан первый словарь иностранных слов «Лексикон вокабулам новым по алфавиту». Пояснения даны в виде русскоязычных синонимов (архитектор - домостроитель) или кратких объяснений. Слова заимствовались, как правило, из западноевропейских языков (причем без польского посредничества, как раньше). Наплыв большого числа новых слов првиел к тому, что ими пользовались или слишком много, или неправильно, поэтому Петру приходилось бороться с этим.
В то же время архаичные элементы еще никуда не делись из языка. И получилось причудливое смешение старых и новых черт. Это проявлялось, например, в документах официально-делового характера. Сторонники Петра — Стефан Яворский, Прокопович и др. пропогандировали в своих «словах» военные и другие успехи России. Выбор такой темы влек за собой и новую лексику, поэтому выдержать «слово» в архаичном стиле удавалось не всегда.
Интересное явление в языке этой эпохи — формирование вежливо-сетиментальных форм изъяснения. Много любовных посланий, стихов, повестей, даже руководства (например, как делать комплименты).
Еще одна характерная черта — формирование канцеляризмов, которые затем станут шаблонными и устойчивыми элементами (речевые формулы, начала и концовки грамот и т. д.), причем они употреблялись не только в канцелярских бумагах, например, в публицистике.
Еще о «Ведомостях». Начало развития публицистического стиля положено. Вышла в 1703 в Москве, сначала кириллицей, затем гражданским шрифтом. С 1711г. - в Петербурге. Краткость и лаконичность. Происходит терминологизация ряда слов: ведомость — газета (раньше было — извещение), внутренние и внешние происшествия. Уже тогда создаются клише: «Из Сибири пишут».
Словари и грамматики. Расширение лексикографической работы: появляются словари иностранных слов, двуязычные и трехязычные (Поликарпов «Лексикон треязычный...»). Вейссман «Немецко-латинский и русский лексикон...» (1731). Грамматики: Поликарпова (1721) — ориентация на высокий славянский язык, Федора Максимова (1723) — есть просторечия и разговорно-обиходная речь.
Произносительные нормы Москвы. Южновеликорусское начало играло значительную роль. Г взрывной; губно-зубной В; переход его в Ф при оглушении. Южные черты: аканье; Г на конце слова как Х; КТ, КК, КП переходит в ХТ, ХП, ХК (хто) и некоторые другие. (не знаю, стоит ли об этом говорить).
