- •Система гласных и согласных.
- •2. Правила ударения. Слогораздел.
- •Префиксация
- •Словообразование в латинском языке-инэт
- •Порядок слов в латинском предложении-инэт
- •Имя существительное. Основные категории. Типы склонения.
- •Типы склонения. Первое склонение имен существительных.
- •Типы склонения. Второе склонение имен существительных.
- •Типы склонения. Третье склонение имен существительных
- •Типы склонения. Четвертое склонение имен существительных.
- •Типы склонения. Пятое склонение имен существительных.
- •13. Числительные. Образование кол-ых числительных
- •14. Прилагательные I и II склонения.
- •Прилагательные III склонения.
- •Степени сравнения прилагательных.
- •Местоимения личные, возвратные, притяжательные, указательные. Местоименное склонение.
- •18 Вопросительно-относительные и отрицательные местоимения. Местоименное склонение.
- •19. Латинский глагол, Грамматические категории. 4 спряжения глагола.
- •21. Основы и основные формы глагола.
- •22. Система инфекта.
- •Imperfectum conjunctīvi actīvi и passīvi (это coniunctivus в системе инфекта)
- •23. Система перфекта.
- •24. Отложительные и полуотложительные глаголы, их особенности.
- •25. Синтаксис страдательной конструкции.
- •26. Инфинитив. Формы инфинитива.
- •27.Супин.Причастия.
- •28. Герундив.
- •29. Герундий.
- •Velle - хотеть, nolle – не хотеть, malle-предпочитать, cupere-желать, iubere-приказывать, vetare-запрещать, sinere-позволять, pati- допускать и тд
- •1. Когда (после того как) мост был построен, Цезарь переводит свои войска на другой берег реки.
- •2. Так как мост был построен, Цезарь переводит свои войска на другой берег реки.
- •3. После постройки моста Цезарь переводит свои войска на другой берег реки.
- •34. Употребление конъюктива в независимых предложениях.
- •35. Косвенная речь.
- •36. Придаточные предложения дополнительные.
- •37. Придаточные предложения причины.
- •38. Придаточные предложения цели
- •39. Придаточные предложения времени.
- •Imperfectum conjunctivi употребляется для выражения действия, одновременного с действием главного предложения (в этом случае союз cum означает в то время как).
- •40. Правило последовательности времени.
1. Когда (после того как) мост был построен, Цезарь переводит свои войска на другой берег реки.
2. Так как мост был построен, Цезарь переводит свои войска на другой берег реки.
3. После постройки моста Цезарь переводит свои войска на другой берег реки.
Переводить деепричастным оборотом ablativus absolutus можно только в том случае, если при participium perfect! passivi подразумевается действующее лицо, совпадающее с подлежащим всего предложения. В нашем примере оборот Ponte (подразумевается a Caesare) facto означает когда мост был построен Цезарем, и все предложение можно перевести так: Построив мост, Цезарь переводит свои войска на другой берег реки.
34. Употребление конъюктива в независимых предложениях.
В независимом (главном) предложении времена конъюнктива сохраняют свое значение субъективного наклонения, выражая побуждение, сомнение, возможность, пожелание и т. п. Конкретное значение конъюнктива определяется контекстом.
1. Praesens conjunctīvi в форме 1-го лица мн. числа употребляется для выражения побуждения, призыва к действию и называется conjunctīvus (ad)hortatīvus (от глагола (ad)hortor 1 побуждать).
На русский язык conjunctīvus adhortatīvus переводится формой будущего времени или формой давайте с инфинитивом: Gaudeāmus! Будем радоваться! Давайте радоваться! Cantēmus, amici! Споем, друзья! Будем петь, друзья! Ne impossibilia optēmus! Не будем желать невозможного!
2.Praesens conjunctīvi в форме 2-го и 3-го лица ед. и мн. числа может выражать приказание и называется conjunctīvus imperatīvus. Отрицание ne. На русский язык conjunctīvus imperatīvus переводится сослагательным наклонением, повелительным наклонением или сочетанием побудительных частиц пусть, да с настоящим или будущим временем: Venias! Приходи! Пришел бы ты! Veniat! Пусть он придет! Да придет он! Ne veniat! Пусть он не приходит!
3. Praesens или perfectum conjunctīvi (без существенного различия) в форме 2-го лица ед. и мн. числа с отрицанием ne наряду с императивом в отрицательной форме выражает запрещение и называется conjunctīvus prohibitīvus.
Ne venias (praes. con) Ne venĕris (perf. con.) |
} |
He приходи! |
4. Praesens conjunctīvi по отношению к настоящему и imperfectum conjunctīvi по отношению к прошлому, выражающий сомнение, колебание, размышление, называется conjunctīvus dubitatīvus. Отрицание non. В русском языке conjunctīvus dubitatīvus передается инфинитивом или сочетанием словабыло с инфинитивом: Quid dicam? Quid non dicam? Что мне говорить? Чего не говорить? Quid dicĕrem? Что мне было сказать?
5. Praesens conjunctīvi по отношению к настоящему и perfectum conjunctīvi по отношению к прошлому, выражающий допущение, уступление, называется conjunctĭvus concessīvus. Отрицание ne. Conjunctĭvus concessīvus может уточняться словами licet и ut в значении пусть, хотя. На русский язык conjunctĭvus concessīvus переводится сочетанием частицы пусть с настоящим или прошедшим временем: Omnia possideat, non possĭdet aĕra Minos. Пусть (хотя)Минос владеет всем, но он не владеет воздухом. Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas. Пусть не хватает сил, однако похвально (уже само) желание.
6. Praesens или perfectum conjunctīvi, употребляющийся для выражения возможности илипредположения, называется соnjunctīvus potentiālis. Отрицание non. На русский язык conjunctīvus potentiālis обычно переводится сочетанием форм модального глагола мочь с инфинитивом или будущим временем с добавлением модального словапожалуй: О stultum homĭnem, dixerit (dicat) alĭquis. О, глупый человек, пожалуй, скажет (мог бы, может сказать) кто-нибудь. Наес non dixĕrim! Я бы этого не сказал!
7. Для выражения желания (или сожаления — о прошлом) употребляются praesens conjunctīvi если желание относится к будущему; imperfectum conjunctīvi, если желание относится к моменту речи, то есть к настоящему; plusquamperfectum conjunctīvi, если говорящий высказывает сожаление о прошлом. Такой конъюнктив называется conjunctīvus optatīvus (от глагола opto 1 желать). Отрицание ne. Эти формы конъюнктива могут усиливаться восклицанием utĭnam — о если бы. На русский язык конъюнктив в таком значении переводится сослагательным наклонением или сочетанием побудительных частиц пусть, да с настоящим или будущим временем: Vivat, crescat, floreat! Да здравствует, да растет, да процветает! Utĭnam veniat! Если бы он пришел! (о будущем). Utĭnam venīret! Если бы он пришел! (о настоящем). Utĭnam venisset! Если бы он пришел! (о прошлом).
