Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЛАТЫНЬ.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
796.96 Кб
Скачать

24. Отложительные и полуотложительные глаголы, их особенности.

Verba Deponentia (отложительные глаголы). (Этот термин происходит от латинского глагола depōno, posui, posĭtum 3 откладывать, так как они как бы "отбросили", "отложили", формы действительного залога). В латин.яз.есть особая группа глаголов, котор.употребляются только в формах страдательного залога, сохраняя при этом активное значение. Подобные глаголы есть и в русском языке: сражаться, радоваться.

Латинс.отложит.глаголы бывают всех 4-х спряжений. Их основные формы заучиваются в 1л.praes. и perf.passivi и в inf.praes.pass. : arbitror, arbitrates sum, arbitrari 1 думать, полагать.

В словаре может даваться т-ко форма 1л. Arbitror и цифра 1. Это значит, что в praes.ind.1л.ед.ч.оканчивается на –or, perf.ind. 1p.- atus sum, inf. – ari.

Супин отложительных глаголов не указывается, ясен из PPP.

Imperativus отложит.глаг.образуется путем прибавления к основе суффикса –re для ед.ч.и суффикса –mimi для множ.числа. Спряжение таких глаголов не отличается от спряжения регулярных глаг.в страдат.залоге:

Лицо

arbitror, arbitratus sum, arbitrari 1 думать

sing

Plur

1

Arbitro я думаю

Arbitraris ты думаешь

Arbitratur он думает

Arbitramur

Arbitramini

arbitrantur

2

3

Imperativus

3

Arbitrare! Думай!

Arbitramini! Думайте!

Gerundivum отложительных глаголов имеет пассивное значение:

Loquendus,a,um тот, о котором следует говорить; то,что следует произнести.

Verba semideponentia (полуотложительные глаголы). Это группа глаголов, образующих времена инфектного ряда в формах активного залога, а времена перфектного ряда – в формах пассивного:

Gaudeo, gavisus sum, gaudere 2 –радоваться

Audio, ausus sum, audere 2 – осмеливаться

Soleo, solitis sum, solera 2 –иметь обыкновение

К группе полуотложительных глаголов относится и глагол revertor, reverti, reverti 3 возвращаться, который образует формы инфектного ряда по страдат.залогу, а формы перфектного – по действительному.

25. Синтаксис страдательной конструкции.

В отличии от активной конструкции, в которой объект выступает носителем действия (Discipulus librum legit. Ученик читает книгу), оборот, в котором действие направлено на объект, называется пассивным (Liber a discipulo legĭtur. Книга читается учеником). В страдательной конструкции для обозначения орудия действия, выраженного неодушевленным предметом, употребляется ablativus instrumenti. (Ablativus instrumenti – косвенное дополнение, выраженное неодуш.сущным в Abl.) Например: Via luna illustrātur. Дорога освещается луной. Для обозначения действующего лица в страдательной конструкции употребляется ablativus auctoris (косвен.дополнение,выражен.одуш.сущ.или местоимен.) с предлогом a (ab), предлог в этом случае не переводится. Например: Vita ab amicis ornantur. Жизнь украшается друзьями.

При переводе на русский язык подобных предложений следует иметь в виду, что в русском языке отсутствуют специфические формы для страдательного залога, а страдательная конструкция употребляется значительно реже, чем в латинском языке, поэтому дословный перевод латинского предложения со сказуемым в страдательном залоге часто звучит по-русски не совсем корректно, а в ряде случаев вообще невозможен и должен быть заменен действительной конструкцией. При переводе латинской пассивной конструкции русской активной конструкцией необходимо ablativus auctoris / ablativus instrumenti сделать подлежащим, согласовать с ним сказуемое в лице и числе в действительном залоге, а латинское подлежащее перевести на русский прямым дополнением. Например: Aegrōti a medicis (ablativus auctoris) sanantur. Врачи лечат больных.

Актив

Пассив

Rivus hortum cingit

Hortus rivo cingitur

Magister discipulos docet

Discipuli magistro docentur

Amicii vitam ornant

Vita ab amicis ornatur

Epistolam mitto

Epistula a me mittitur.

Poetae antique saepe fabulous de bestiis narrant.

Fabulae de bestiis saepe a poetis antiquis narrantur

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]