- •1 Билет
- •1. Scientific and technical literature features (Особенности языка научно-технической литературы).
- •3. Земля
- •3. Земля
- •3. Метров
- •3. Метров
- •3. Метров
- •6 Билет
- •9 Билет
- •10 Билет
- •3.Прочитайте и переведите отрывок из текста “Sources of power” (III).
- •3.Прочитайте и переведите отрывок из текста “Solar power” (I).
- •1.Translation approaches (Прием смыслового развития и целостного преобразования при переводе).
- •3.Прочитайте и переведите отрывок из текста “Solar power” (II).
- •3.Прочитайте и переведите отрывок из текста “Gold lights” (I).
- •3.Прочитайте и переведите отрывок из текста “Gold lights” (II).
- •3.Прочитайте и переведите отрывок из текста “Gold lights” (III).
- •1.Types ofabbreviationinEnglish (Типы сокращений в английском языке)
- •3.Прочитайте и переведите отрывок из текста “Energyandelectrons” (I).
- •1.Types of terms – word combinations (Типытерминовсловосочетаний).
- •3.Прочитайте и переведите отрывок из текста “Energyandelectrons” (II).
- •1.The Verb (Общие понятия о глаголе).
- •3.Прочитайте и переведите отрывок из текста “Computer” (I).
- •1.The PassiveVoice (Страдательный залог и его перевод).
- •3.Прочитайте и переведите отрывок из текста “Computer” (II).
- •1.Modal Verbs (Модальные глаголы и их особенности).
- •3.Прочитайте и переведите отрывок из текста “Computer” (III).
9 Билет
Реклама от лат.-выкрикиваю -информация о потребительских свойствах товаров и видах услуг с целью создания спроса на них при помощи прессы, радио, телеведения,световых стендов.Реклама занимает важное место в средствах массовой информации.В языке рекламы существует множество сокращенных слов-названий,например, вместо полного названия Coca-cola (напиток кока-кола)просто говорят coke.
Патент от лат.-открытый -документ,удостоверяющий авторство на изобретение и закрепляющий исключительное право на его использование.Изложение петента имеет традиционную форму, свой стиль, поэтому возникают трудности перевода.
Петент состоит из таких частей:
1)библиографическая часть описания изобретения;Влючает: номер патента,заголовок патента,название страны,выдавшей патент,дату подачи заявки, дату выдачи патента,индексы.
2)вводный абзац (область техники, к который относится изобретение)
3)Цель изобретения,краткая формулировка существа изобретения;
4)Полное описание изобретения,описание рисунков.
5)формула изобретения
ИСТОЧНИКИ ПИТАНИЯ
І.Промышленный прогресс человечества базируется на власти; мощности для промышленных объектов, машин, отопление и системы освещения, транспорта. В самом деле, вряд ли можно найти сферу, где власть не требуется.
В настоящее время большинство из требуемой мощности полученного в основном, из двух источников. Один от сжигания ископаемого топлива, т.е. угля, природного газа и нефти, для производства тепла, который будет работать на внутреннее и внешнее сгорания двигателей. Многие из этих двигателей будет приводить генераторы, которые производят электроэнергию. Второй способ получения электроэнергии осуществляется с помощью генераторов, которые получают свою власть от пара гидротурбин. Электричество, полученный таким образом, то потоки по линиям электропередачи в домах, промышленных предприятий, предприятий и т.д.
10 Билет
1. В процессе работы на письменным переводом главный помощник-словарь.В наш век "информационного бума" труд переводчика немыслимоо представить себе без использования ресурсов словаря.Для того чтобы переводчик быстро находил специальные термины,он должен занть, какие рабочие источники информации бывают, что в каждом из них можно найти и в какой последовательности ими пользоваться.Все рабочие источники информации можно разделить на общие и специальные.О.и.и-это словари общего назначения и общие энциклопедии.Словари, в свою очередь,подразделяются на двуязычные(англо-русские и русско-анг. неспециальные словари и фраз.сл.)и одноязычные (Толковые слоари: толковые словари рус.яз, толковые словари анг.яз, словари иностр.слов и вспомогательные словари (словари синоноимов, словари антонимов, орфографические словари)
К сепц.и.инф-относятся специальные словари, специальные энцк,справочники и специальная литература по различным отраслям науки и техники.
3.ІІ Следует отметить, однако, что выработка электроэнергии этими обычными способами, весьма неэкономичным. На самом деле, только около 40 процентов тепла в топливе преобразуется в электричество. Кроме того, мировые ресурсы ископаемого топлива не вечны. С другой стороны, энергия, производимая ГЭС, даже если увеличивается во много раз, будет в состоянии обеспечить лишь малую долю от энергии, необходимой в ближайшем будущем.
Поэтому много усилий и мысли дуги уделяется других средств производства электроэнергии.
Одним из них является энергия горячей воды. Не так давно мы начали использовать горячую подземную воду для отопления и горячего водоснабжения, а в некоторых случаях, для выработки электроэнергии.
Другой перспективной областью для производства электроэнергии является использование океанских приливов и отливов.
Card № 11
1.Sentence analysis (Анализ предложений и их перевод. Признаки, по которым можно определить подлежащее и сказуемое).
Перевод — сложный процесс, состоящий из нескольких этапов. Анализ предложения в английском языке упрощается твердым порядком слов и характерными признаками глагола.Структура простого повествовательного распространенного предложения:
I — подлежащее II — сказуемое III — прямое дополнение .
III’ — косвенное беспредложное дополнение IV — предложное дополнение и обстоятельство О — обстоятельство также можно условно обозначить нулем, если оно стоит перед подлежащим в начале предложения. Однако при определении подлежащего и сказуемого иногда встречаются трудности. Необходимо обратить внимание, что определить сказуемое легче, чем подлежащее.
Следует помнить:
1.Сказуемое занимает второе место, после подлежащего, с которым согласуется в лице и числе.
Experiments show that all gases expandon heating.
Эксперименты показывают, что все газы расширяются при нагреве.
2.Сказуемое можно определить, если глагол стоит в Present Indefinite Tense (3-е лицо единственного числа).
Hydrogen finds numerous uses in modern industry.
Водород находит многочисленные применения в современной промышленности.
Сказуемое можно определить, когда в его состав входит модальный глагол.
Means of regulation may include fuel control.
Средства регулирования могут включать контроль топлива.
4.Определяют сказуемое также с помощью наречий неопределенного времени already, always, never, just, often, seldom, usually), которые стоят перед глаголами, кроме глагола be.
5.Сказуемое можно определить с помощью личных местоимений в именительном падеже.
We form any colour, shade and tint by changing the proportions of the primary colours.
Мысоздаем любой цвет, оттенок и (цветовой) тон, изменяя соотношения основных цветов.
