Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Konechny_variant_Posobie_BYu_2_kurs.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
5.25 Mб
Скачать

11. Translate from Russian into English, using the Subjunctive Mood.

1. Я думаю, что Джек убежит перед тем, как начнется обыск. 2. Полиция будет подозревать его до тех пор, пока не найдутся доказательства, что грабитель украл его ценную коллекцию. 3. Она сделает это, как только ей понадобятся деньги. 4. Мы бы боролись с организованной преступностью, если бы нам позволили это сделать. 5. Соучастник преступления был бы пойман, если бы его не предупредили. 6. Если бы криминалисты не выявили, что эта подпись была подделана, мы бы не раскрыли это преступление.

12. Open the brackets as in the example:

Example: If the rate of criminality (not to be) very high in this area, I (to avoid) going along these streets. – If the rate of criminality were not very high in this area, I wouldn’t avoid going along these streets.

1. If the criminal (to kill) the person during the robbery, he (to sentenced) to 20 years of prison. 2. If he (to suggest) the way out of such situation, we (to solve) this problem. 3. If that information (to reflect) in the report, the investigation (to come) an end. 4. The policeman (to ask) him some questions about a thief, if he (to know) that it was important. 5. The judge (to instruct) the jury before giving the verdict, if it (to be) necessary. 6. He never (to break) the law, if there (not to be) any danger for his life. 7. This case (to complete) last week, if we (to find) the witness in time.

Text 3

  1. Read the text to divide it into logical parts. A rson

In common law, arson consisted of setting fire to the dwelling of another person. In English law any kind of damage deliberately caused by fire - even setting fire to rubbish - is now arson, but generally setting fire to a building is necessary. The gravity of the crime may depend on the extent to which life is endangered - the law may distinguish between arson endangering life, or arson of occupied buildings, and other forms of arson, but most sys­tems consider the crime a serious one. The motivation of those who commit arson differs - arson may be committed as an act of revenge against an employer or by a jealous lover, for example, or by persons who find excitement in fires or have pathological impulses to set fires. Pathological behaviour or feelings happen regularly, are unreasonable, and impossible to control. Pupils out of resentment or simple vandalism sometimes set schools on fire. Resentment is a feeling of anger because something has happened that you think is unfair. Vandalism is the crime of deliberately damaging things, especially public property. Some arson is more rationally motivated - a burglar may set fire to a house to conceal the evidence of his crime, as may an employee who is anxious to conceal accounts from an auditor. Burglar is some­one who gets into houses, shops etc. to steal things. Auditor is someone whose job is to officially examine a company's financial records. An­other phenomenon is setting fire to premises belonging to the fire setter in order to make a fraudulent insurance claim.

Notes

arson - поджог

insurance claim - иск по страхованию, страховой иск

suicidal impulse - влечение к самоубийству

burglar - вор-взломщик

fraudulent - мошеннический

premises - дом с прилегающими постройками и участком

revenge / vengeance - месть

resentment - чувство обиды

gravity - серьезность, тяжесть

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]