Vibrio cholerae
|
### Июнь 10, 2012, 03:17 |
Цитировать
四、课文 Текст |
五、生词 Новые слова |
Цитировать - Míngmíng, nǐ hǎo! - Nǐ hǎo, Ānnà! Tā shì shéi? - Tā shì Xiǎoyún. - Nǐ hǎo, Xiǎoyún! Wǒ jiào Míngmíng. - Nǐ hǎo! Nǐ shì Zhōngguó rén ba? - Duì. Nǐmen qù nǎr? - Wǒmen qù shàngkè. 甲:明明,你好! 乙:你好,安娜!她是谁? 甲:她是小云。 乙:你好,小云。我叫明明。 丙:你好!你是中国人吧? 乙:对。你们去哪儿? 甲:我们去上课。 |
谁 shéi (или shuí) - кто 吧 ba - частица, выражающая предположение 对 duì - верно 去 qù - идти; ехать 哪儿 nǎr - куда, где 上课 shàngkè - идти на занятия, начало занятий; занятия |
六、注释 Комментарии 丙 bǐng - третий циклический знак. В данном диалоге обозначает третьего участника разговора. 吧 ba имеет несколько значений. В вопросительных предложениях она передает большую уверенность говорящего в том, что он спрашивает, например: 你是中国人吧?Nǐ shì Zhōngguó rén ba? Ведь ты же китаец, да? Ср.: 你是中国人吗?NǏ shì Zhōngguó rén ma? Ты китаец? 你们去哪儿? Nǐmen qù nǎr? Куда вы идете? Обстоятельство места при глаголах движения ставится сразу после глагола, без каких-либо предлогов, например: 我们去美国。Wǒmen qù Měiguó. Мы едем в Америку. 上课 Shàngkè Это слово обозначает как начало занятий (我们现在上课 Wǒmen xiànzài shàngkè У нас сейчас начинаются занятия), так и сам процесс занятий: 我去上课 Wǒ qù shàngkè. Антонимом к этому слову является 下课 xià kè заканчивать занятия.
Translate
Vibrio cholerae
|
### Июнь 10, 2012, 13:18 |
Цитировать
|
|
七、课文 Текст |
八、生词 Новые слова |
Цитировать - Xiǎoyún, nà shì shéi? - Nà shì Ānnà. - Tā shì xuésheng ma? - Shì. - Qǐngwèn, zhè shì shéi? - Shì Zhāng lǎoshī. - Tā shìbushì Zhōngguó rén? - Shì. Wǒmen lǎoshī dōu shì Zhōngguó rén. 甲:小云,那是谁? 乙:那是安娜。 甲:她是学生吗? 乙:是。 甲:请问,这是谁? 乙;是张老师。 甲:她是不是中国人? 乙:是。我们老师都是中国人。 |
这 zhè - это, этот 那 nà - то, тот 学生 xuésheng - учащийся студент 是不是 shìbushì - есть или нет 都 dōu - все |
九、注释 Комментарии 张老师 Zhāng lǎoshī - преподаватель Чжан. В китайском языке "должность" ставится после фамилии. 是不是 shìbushì - еще один способ постановки вопроса, при котором сказуемое повторяется в утвердительной и отрицательной форме, В таких вопросах также не требуется вопросительная частица. 她是不是中国人? Tā shìbushì Zhōngguó rén? Она китаянка или нет? 我们老师都是中中国人。Wǒmen lǎoshī dōu shì Zhōngguó rén. Все наши преподаватели - китайцы. Наречие 都 dōu "все" обозначает то, что все люди, животные или предметы, упомянутые перед ним, совершают действие или являются чем-то. В китайском языке употребляется чаще, чем в русском. Всегда ставится перед сказуемым: 他们都去。Tāmen dōu qù, Они все идут.
Translate
Vibrio cholerae
|
### Июнь 10, 2012, 13:34 |
Цитировать
十、语音练习 Фонетические упражнения Упражнение 1. Прочитайте словосочетания, обращая внимание на изменение третьего тона на второй. hěn hǎo, wǒ hěn hǎo, tā hěn hǎo, tā yě hěn hǎo, wǒ yě hěn hǎo wàiyǔ lǎoshī, hànyǔ hěn nán, fǎyǔ bù nán, jǐ kǒu rén, nǐ zǎo Упражнение 2. Прочитайте слова, обращая внимание на неполный третий тон. lǎoshī, Xiǎoyún, Měiguó, nǐ shì shéi, wǒ jiào, wǒ qù, qǐngwèn, hěn gāoxìng Упражнение 3. Прочитайте слова обращая внимание на редукцию rén. Měiguó rén, Fǎguó rén, Bái'éluósī rén, Hélán rén, Xībólái rén, Déguó rén, Jiānádà rén, Zōngguó rén, Éluósī rén, Rìběn rén, Xībānyá rén, Pútaoyá rén Упражнение 4. Прочитайте слова с наречием bù, обращая внимания на смену тона перед слогом с четвертым тоном bù zǎo, bú shì, bú duì, bù dōu, bú qù, bù hǎo, bú rènshi
Translate
