Практичне заняття 14 фразеологія української мови
Мета: Формувати уміння класифікувати фразеологічні одиниці та виконувати фразеологічний аналіз стійких сполучень слів.
Теоретичні питання
Предмет фразеології. Поняття фразеологічної одиниці. Основні ознаки фразеологізмів. Лексичний склад фразеологізмів.
Системні зв’язки у фразеології (багатозначність, синонімія та антонімія фразеологізмів).
Джерела української фразеології.
(вдома виконати завдання 110, 111, 118)
Завдання 110. Користуючись фразеологічним словником, доведіть багатозначність поданих фразеологізмів.
Виймати душу, піднімати руку, твердий горішок.
Завдання 111. Доберіть синоніми до поданих фразеологізмів.
Носитися як з писанкою -
язик підвішений добре -
хто лихом жартує, той його куштує -
знання на плечі не тиснуть і з рук не виснуть -
не в тім’я битий -
щоб рибку їсти, треба в воду лізти -
сміялася верша з сака, хоч сама така -
Завдання 112. До поданих фразеологізмів доберіть антонімічні.
Аби день до вечора; курча пухнасте; аж кипить у руках; туман вісімнадцятий; в базарний день красна ціна – п’ятак; капустяна голова; не бачити смаленого вовка; як свиня на коня; справляти сім неділь на тиждень; гріти чуба; давати волю язикові; читати проповідь.
Довідка: не покладати рук; старий вовк; світла голова; як мокре горить; бистрий на розум; не по кишені; тримати язик за зубами; співати дифірамби; обливатися потом; волос у волос; пройти крізь вогонь і воду; баглаї бити.
Завдання 115. Визначте сферу виникнення фразеологізмів (мисливство, спорт, кравецтво, рибальство, морська справа, сільське господарство тощо).
Ні пуху ні пера; рятівне коло; насміялася верша з сака; ганяти як солоного зайця; білими нитками шитий; покласти на обидві лопатки; хід конем; де тонко, там і рветься; стригти під один гребінець; увірвалася вудка; вимушена посадка; віддавати кінці; давати задній хід; набивати ціну; гірка пілюля; чумак з возом перекинувся; зірка першої величини; бурхлива реакція; як корова язиком злизала; баба Палажка і баба Параска; мов бджіл у вулику; грати першу скрипку; куди голка, туди й нитка; собачими очима; ганятися за двома зайцями; розчахнувся на льоду, немає й нитки сухої; як корова на льоду; як Тарас Бульба з Андрієм; як рак у торбі; носом рибу вудити; від дошки до дошки; всипати березової каші.
Практичне заняття 15
КЛАСИФІКАЦІЯ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ.
ТИПОЛОГІЯ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ВАРІАНТІВ
Мета: Формувати уміння класифікувати фразеологічні одиниці та розрізняти їх варіанти.
Теоретичні питання
Класифікація фразеологізмів:
а) семантична (за співвідношенням між значенням окремих компонентів і їхнім цілісним значенням); б) генетична; в) за будовою;
г) за співвіднесеністю з окремими частинами мови;
ґ) за функціонально-стилістичними властивостями.
Явище варіантності у складі фразеології.
(вдома виконати завдання 119, 120, 124)
Завдання 119. Охарактеризуйте фразеологічні звороти за ступенем семантичного злиття компонентів.
Тримати язика за зубами, випустити бандури, без зайвих слів, вибити зі сну, ханьки м’яти, бачити наскрізь, взяти на цугундер, взяти на буксир, як лисому гребінь, без кінця без краю, альфа і омега, вбитися в колодочки, нічого в рот не брати, робити з карася порося, точити баляндраси, ні слова (пари) з уст, багато горя зазнати, без задніх ніг, брати рушники, білий як крейда, біла ворона.
Завдання 120. Заповніть таблицю поданими фразеологізмами.
Генетична класифікація фразеологізмів |
||
Питомо українські |
Запозичені |
|
спільнослов’янські |
власне українські |
|
|
|
|
«Маємо те, що маємо» (Л. Кравчук); який Сава, така й слава; nota bene; «Іду на ви» (київський князь Святослав Ігорович); не в своїй тарілці; «У поті чола твого їстимеш хліб» (Біблія); синя панчоха; верства пирятинська; як Сіркові на перелазі; герой нашого часу (М. Лермонтов); знизав плечима.
Завдання 121. Заповніть таблицю поданими фразеологізмами.
Класифікація фразеологізмів за співвіднесеністю з окремими частинами мови |
||||
Іменникові |
Прикметникові |
Дієслівні |
Прислівникові |
Вигукові (інтер’єктивні) |
|
|
|
|
|
Від а до я, іудин поцілунок, собака на сіні, як виросте гарбуз на вербі, де козам роги правлять, врости в землю, самі вуха та зуби, мало каші з’їв, підводне каміння, метати громи і блискавки, на ладан дише, на заячий скік, ходи здоровий!, горе микати, від щирого серця, прокрустове ложе, сім футів під кілем!, як Сірко на базарі, кропив’яне сім’я, циганське сонце, як чорту лапоть, яблуку ніде впасти, з роси і з води!, як сорока по тину, хоч грім з неба, щоб грім убив (побив) [і блискавка спалила!], як грім, гріховодити язиком, зав’язати світ, до перших пíвнів.
Завдання 122. З’ясуйте будову наведених фразеологізмів. Відповіді занесіть у таблицю.
Класифікація фразеологізмів за будовою |
||||||||
Фразема |
Фраза |
|||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Відповіді:
1 – словосполучення підрядне;
2 – словосполучення сурядне;
3 – просте незалежне речення;
4 – просте підрядне речення;
5 – складносурядне речення;
6 – складнопідрядне речення;
7 – складне безсполучникове речення;
8– складне багатокомпонентне речення
1 – грошей мало – не біда, як є друзів череда; 2 – стріляний горобець; 3 – свині не до поросят, коли її смалять; 4 – і на мудрих часом чорт на лису гору їздить; 5 – вечір думає – ранок умає; 6 – і батогом, і пирогом; 7 – кожен Івась має свій лас; 8 – коваль коня кує, а жаба й собі ногу дає.
Завдання 123. Розподіліть подані фразеологізми на три групи за типом варіантності: 1 – граматичні варіанти, 2 – лексичні варіанти, 3 – лексико-граматичні (змішані) варіанти.
Давати (дати) маху; канути (відійти) в забуття; вергати (кидати) громи; жити одним (сьогоднішнім) днем; накладати (класти) / накласти (покласти) тавро (клеймо, печатку, печать, знак, відбиток); заводити (завести) своє (своєї); кадити (палити, курити) фіміам; як по команді (за командою, на команду); казка про білого (солом’яного, рябого) бичка; литися річкою (рікою, річками, ріками); бабка (бабуся) надвоє ворожила (гадала).
