- •1.Запродажный контракт.
- •Предмет Контракта и объём поставки.
- •Цена и общая стоимость Контракта.
- •Срок поставки и условия платежа.
- •Поставка и приёмка.
- •Транспортные условия.
- •6. Страхование.
- •7. Упаковка и маркировка.
- •Рекламации
- •9. Штрафы.
- •10. Форс-мажор.
- •11. Арбитраж.
- •12. Другие условия.
- •13. Юридические адреса и банковские реквизиты сторон.
- •Спецификация
- •2. Переписка и уторговывание сделки. Составление fixture recap.
- •4. Расчёт эффективности рейса.
- •5. Расчёт сталийного времени, диспача и демереджа в рейсовом чартере Дополнительные условия чартера для расчёта сталийного времени
- •Фактические условия обработки судна в порту погрузки Бремен.
- •Фактические условия обработки судна в порту выгрузки сПб.
- •Сталийное время по чартеру: 84 hours
- •6. Выводы
9. Штрафы.
9.1. В случае просрочки поставки товара против сроков, установленных настоящим Контрактом, Продавец оплачивает Покупателю штраф, исчисляемый в размере 0,3% за каждый день просрочки от стоимости недопоставленного товара.
9.2. В случае просрочки с платежами против сроков, установленных настоящим Контрактом, Покупатель уплачивает продавцу штраф, исчисляемый в размере 0,3% от суммы, не оплаченной в срок.
10. Форс-мажор.
10.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение своих обязательств или какой-либо их существенной части, непосредственно относящихся к выполнению настоящего Контракта, если это неисполнение было вызвано обстоятельствами непреодолимой силы. Указанные обстоятельства должны возникнуть после заключения Контракта, носить чрезвычайный, непредвиденный и непредотвратимый характер и не зависеть от воли Сторон.
10.2. В случае наступления обстоятельств непреодолимой силы, сроки исполнения обязательств по Контракту увеличиваются соразмерно на срок, равный сроку, в течение которого действовали такие обстоятельства и их последствия.
10.3. О наступлении и прекращении вышеуказанных обстоятельств Сторона, для которой создалась невозможность исполнения ее обязательств по настоящему Контракту, должна в письменной форме уведомить другую Сторону не позднее, чем через 5 дней с момента их наступления/прекращения.
10.4. Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоятельств и их продолжительности будут служить свидетельства соответствующих Торговых палат.
10.5. Несвоевременное уведомление об обстоятельствах непреодолимой силы лишает соответствующую Сторону права ссылаться на такие обстоятельства в будущем.
10.6. Если обстоятельства непреодолимой силы действуют более 30 календарных дней, то Стороны незамедлительно согласуют свои дальнейшие действия.
11. Арбитраж.
11.1. Настоящий Контракт регулируется действующими нормами Конвенции ООН о договорах международной купли – продажи товаров 1980 года (CISG) и правом Швеции.
11.2. Любой спор, разногласие или претензия в связи с настоящим контрактом либо его нарушением, расторжением или недействительностью будут окончательно разрешены путем
арбитража в соответствии с Регламентом Арбитражного Института Торговой Палаты
г. Стокгольма.
11.3. Состав арбитража будет включать 3 (трех) арбитров. Место проведения арбитража Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce P.O. Box 16050 S-103 21 Stockholm Sweden, Office: Jakobs Torg 3, Tel.: (46 8) 555 100 50, Fax: (46 8) 566 316 50, e-mail: arbitration@chamber.se. Язык арбитража русский и английский.
12. Другие условия.
12.1. Ни одна из сторон не имеет права передать свои права и обязанности по данному Контракту третьей стороне без письменного согласия другой стороны. Все изменения и дополнения к этому Контракту действительны в случае, если они сделаны в письменном виде и должным образом подписаны наделёнными такими правами представителями обеих сторон.
