Vocabulary – 2
foster child прийомна дитина
hold civillyliable вимагати відшкодування черезсуд
illegitimatechild незаконнонароджена дитина
job-protectedleave відпустка із збереженням робочого місця
necessaries речі першої необхідності
welfareagency відділ соціального забезпечення
Exercise 2A.
Match the phrases in column A with their equivalents in column B.
A |
B |
1. Each spouse has the duty to support: himself or herself; the other spouse; and their minor children. If a married person neglects to support his or her spouse, any person who in good faith provides “necessaries” to the neglected spouse may hold the neglecting spouse civilly liable for the value of necessaries. |
C. Кожний із подружжя має обов’язок забезпечувати матеріальну підтримку самогосебе, іншого з подружжя, а також власнихнеповнолітніх дітей. Якщо одружена особане виконує обов’язків із матеріального забезпечення партнера у шлюбі, то будь-якаінша особа, яка сумлінно забезпечує “речіпершої необхідності” для такого подружжя, може через суд вимагати відшкодування вартості таких речей з боку подружжя,що не виконує своїх обов’язків. |
2. “Necessaries” are generally defined as food, clothing, shelter, and medical care. Similarly, where a parent fails to support a minor child, any person who in good faith provides necessaries to the child may hold the parent civilly liable for the value of the necessaries contract. |
А. До “речей першої необхідності” звичайно відносяться харчові продукти, одяг, помешкання та медичний догляд. Подібним же чином, якщо один із батьків не забезпечує матеріальної підтримки власної неповнолітньої дитини, будь-яка особа, яка сумлінно забезпечує її “речами першої необхідності”, може через суд вимагати відшкодування вартості таких речей з боку батька (матері) дитини. |
3. Parents are obliged to support their children. The failure to meet any of these obligations may result in various kinds of criminaland civil liability for the parents. The obligation to provide child support may be enforced through any of various court actions.An action may be ‘brought by the mother ofan illegitimate child to force the father to provide support. Other actions may be broughtin connection with divorce, dissolution ofmarriage, annulment, or spousal supportlawsuits, or brought by a welfare agency. |
E. Батьки зобов’язані матеріально утримувати власних дітей. Невиконання таких зобов’язань може призвести до різних видівкримінальної та цивільної відповідальності з боку батьків. Виконання батьківськогообов’язку може бути здійснено у примусовому порядку через суд за допомогоюнизки заходів. Мати незаконнонародженоїдитини може через суд примусити батькадитини надавати їй матеріальну підтримку.Інші засоби судового захисту можуть застосовуватися у зв’язку із розлученням, розірванням шлюбу, його скасуванням або узв’язку зі справою про сплату аліментів накористь одного з подружжя, яка може розпочинатися за ініціативою такого подружжя або відділу соціального забезпечення. |
4. Children are obliged to support theirparents under certain circumstances.When a parent has insufficient financialresources for his or her own support and isunable to earn his or her support becauseof sickness or old age, an adult child mustprovide adequate support to the parent. |
B. Діти зобов’язані матеріально підтримувати власних батьків за певних обставин. Якщо один з батьків не має достатнього фінансового забезпечення для власної підтримки і нездатний забезпечити його внаслідок хвороби або похилого віку, доросла дитина має забезпечити йому/їй відповідну матеріальну підтримку. |
5. The law requires employers to allowemployees to take up to 12 weeks of job-protected leave to nurse or care for newborn, adopted, or foster children; to nurseseriously ill parents, spouses, or children;or to recover from serious illness. |
D. Закон вимагає від роботодавців надавати(терміном до 12 тижнів) відпустку (із збереженням робочого місця) для догляду зановонародженими, усиновленими чи прийомними дітьми; для догляду за серйознохворими батьками, іншим із подружжя чидітьми або на період їх одужання від тяжких хвороб. |
Exercise 2B.
Translate into Ukrainian.
1. job-protected leave - доглядзановонародженими;
2. adultchildmustprovideadequatesupporttotheparent - доросла дитина має забезпечити батькам відповідну матеріальну підтримку;
3.obligationtoprovidechildsupport – діти зобов'язані підтримувати;
4. actionsmaybebroughtinconnectionwithdivorce, dissolutionofmarriage, annulment, orspousalsupportlawsuits - засоби судового захисту можуть застосовуватися у зв’язку із розлученням, розірванням шлюбу, його скасуванням;
5. lawrequiresemployers - Закон вимагає від роботодавців ;
6. unabletoearnhisorhersupport - нездатний забезпечити його чи її;
7.failuretomeetanyoftheseobligations - Невиконання таких зобов’язань;
8. welfareagency - відділу соціального забезпечення ;
9. nurseorcarefornewborn, adopted, orfosterchildren - догляду за новонародженими, усиновленими чи прийомними дітьми;
10. insufficientfinancialresources-не має достатнього фінансового забезпечення ;
11. criminalandcivilliabilityfortheparents - кримінальної та цивільної відповідальності з боку батьків ;
12. motherofanillegitimatechild - Мати незаконнонародженої дитини;
13. personwhoingoodfaithprovides “necessaries” totheneglectedspouse -будь-яка інша особа, яка сумлінно забезпечує “речі першої необхідності” ;
14.nurseseriouslyillparents, spouses, orchildren - догляд за серйозно хворими батьками, іншим із подружжя чи дітьми;
15. obligedtosupporttheirparents - підтримувати власних батьків;
16.forcethefathertoprovidesupport - примус батька дитини надавати їй матеріальну підтримку;
17. hemayholdtheneglectingspousecivillyliableforthevalueofnecessaries — він може через суд вимагати відшкодування вартості таких речей з боку батька (матері) дитини;
18. ifamarriedpersonneglectstosupporthisorherspouse - Якщо одружена особа не виконує обов’язків із матеріального забезпечення ;
19.recoverfromseriousillness - на період їх одужання від тяжких хвороб.
Exercise 2C.
Translate into English.
1. невиконаннязобов’язаньможепривестидокримінальноїтацивільноївідповідальностізбокубатьків- The failure to meet any of these obligations may result in various kinds of criminal and civil liability for the parents.;
2. закон вимагає від роботодавців надавати відпустку (із збереженням робочого місця) - Thelawrequiresemployerstoallowemployeestotakeupofjob;
3. не має достатнього фінансового забезпечення для власної підтримки - insufficientfinancialresourcesforhisorher;
4. речі першої необхідності - “Necessaries”;
5. виконання батьківського обов’язку може бути здійснено у примусовому порядку через суд - Theobligationtoprovidechildsupportmaybeofvariouscourtactions;
6. для догляду за новонародженими, усиновленими чи прийомними дітьми - tonurseorcarefornewborn, adopted, orfosterchildren ;
7.обов’язок забезпечувати підтримку: самого себе, іншого з подружжя, а також власних неповнолітніх дітей - spousehasthedutytosupport: himselforherself; theotherspouse; andtheirminorchildren ;
8.якщо один із батьків не забезпечує підтримку власної неповнолітньої дитини - whereaparentfailstosupportaminorchild ;
9.нездатний забезпечити підтримку внаслідок хвороби або похилого віку - unabletoearnhisorhersupportbecauseofsicknessoroldage ;
10. мати незаконнонародженої дитини може через суд змусити батька дитини надавати їй підтримку - motherofanillegitimatechildtoforcethefathertoprovidesupport;
11.для догляду за серйозно хворими батьками, іншим з подружжя чи дітьми -tonurseseriouslyillparents, spouses, orchildren;
12. будь-яка інша особа, яка сумлінно забезпечує “речі першої необхідності” - anypersonwhoingoodfaithprovidesnecessariestothechild ;
13. діти зобов’язані підтримувати власних батьків - Childrenareobligedtosupporttheirparents; 14. будь-яка особа, яка сумлінно забезпечує її “речами першої необхідності” - anypersonwhoingoodfaithprovidesnecessariestothechild;
15.за ініціативою такого подружжя або відділу соціального забезпечення - orspousalsupportlawsuits, orbroughtbyawelfareagency ;
16. на період їх одужання від тяжких хвороб -ortorecoverfromseriousillness;
17.через суд вимагати відшкодування вартості таких речей - civillyliableforthevalueofthenecessariescontract;
18.може через суд вимагати відшкодування вартості таких речей - mayholdcivillyliableforthevalueofthenecessariescontract;
19. доросла дитина має забезпечити відповідну підтримку - anadultchildmustprovidesuitablesupporttotheparent;
20. засоби судового захисту можуть застосовуватися у зв’язку з розлученням, розірванням шлюбу, його скасуванням або у зв’язку зі справою про сплату аліментів на користь одного з подружжя -Otheractionsmaybebroughtinconnectionwithdivorce, dissolutionofmarriage, annulment.
Study the Vocabulary below and then proceed to the exercises
