Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ МЕДИА.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.92 Mб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ТРУДА, ЗАНЯТОСТИ И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН

ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«НАБЕРЕЖНОЧЕЛНИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТОРГОВО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ»

(ГБОУ ВПО НГТТИ)

ЛИТЕРАТУРНОЕ РЕДАКТИРОВАНИЕ

ТЕКСТОВ СМИ

Учебно-методические рекомендации

Набережные Челны

2011

ББК 81.2 Рус

С 87

Литературное редактирование текстов СМИ. Учебно-методические рекомендации. /Составитель: С.О. Магфурова, г.Набережные Челны: НГТТИ, 2011г., стр.36.

Рецензенты:

Н.В.Удалов, кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой филологии факультета филологии и журналистики фКФУ.

Т.А. Волкова, кандидат исторических наук, доцент кафедры философии и социологии НГТТИ . .

Данные рекомендации содержат учебно-методические задания по литературному редактированию текстов массовой коммуникации: в обобщенном виде представлен основной теоретический материал, дается тренинг, способствующий выработке навыков фиксации и коррекции языковых, стилистических и коммуникативных дефектов изложения.

Предназначены для студентов 3-го курса факультета менеджмента, обучающихся по специальности «Связи с общественностью».

Печатается по решению учебно-методического совета Набережночелнинского государственного торгово-технологического института.

Набережночелнинский государственный торгово-технологический институт, 2011 г.

I. Введение

Курс литературного редактирования является составной частью общей программы лингвистических дисциплин, преподаваемых студентам, обучающимся по специальности «Связи с общественностью», поэтому в своей теоретической основе и в практической части он опирается на базовые понятия, изучаемые в разделах русский язык и практическая стилистика современного русского литературного языка, использует их терминологический аппарат, хотя имеет и свою развитую терминологию.

Объектами литературного редактирования являются тексты массовой коммуникации. И в учебно-методических рекомендациях акцент сделан на овладение навыками редакторской правки текстов, функционирующих в этой сфере.

Основу предлагаемой типологии норм языка и методики коррекции медиа-текстов составило учебное пособие «Редактирование текстов массовой коммуникации» С.И. Сметаниной. Кроме того, были использованы работы по литературному редактированию, прочно вошедшие в практику преподавания этой дисциплины: «Справочник по правописанию, произношению и литературному редактированию» Д.Э. Розенталя, «Методика редактирования текста» А.Э. Мильчина, «Теория и практика редактирования» Н.М. Сикорского, «Литературное редактирование» К.М. Накоряковой, «Критика речи и литературное редактирование» Л.М. Майдановой.

Теоретический материал данных рекомендаций снабжен контрольными вопросами, заданиями и практикумом, работа над которыми поможет будущим пиар-специалистам овладеть навыками практического анализа текстов средств массовой коммуникации.

II. Теоретические аспекты редактирования

А. Редактирование (франц. redactioh, от лат. redactus – приведенный в порядок), многоаспектное понятие, имеющее следующие основные значения: 1) род профессиональной деятельности (преимущественно в области периодической печати, книгоиздательского дела, кинематографии, телевидения, радиовещания), связанной с подготовкой к выпуску печатных изданий, теле- и радиопередач, кинофильмов; 2) составная часть издательского процесса, содержанием которой является творческая работа редактора (обычно совместно с автором) над рукописью произведения в целях улучшения его содержания и формы, подготовки к полиграфическому воспроизведению и выпуску в свет; 3) приведение содержания и формы любого документа, написанного или подготовленного кем-либо, в соответствие с общепринятыми или специально установленными требованиями и нормами

(Книга: Энциклопедия 1998, 524).

Б. Редактирование – это сложная речевая деятельность, которая требует особых читательских навыков, свободного владения нормами литературного языка, хорошего стиля письма и известной компетентности в той области знаний, к которой относятся редактируемые тексты (Майданова 2001, 12).

В. Редактирование – 1. Процесс, главная цель которого – на основе анализа предназначенного к изданию произведения установить меру его общественной ценности и торговых перспектив, т.е. меру соответствия содержания и формы этого произведения его общественному, социально-функциональному назначению и читательскому адресу, сравнивая прогнозируемое воздействие произведения на читателя в целом и в деталях с тем, каким ему, на взгляд редактора, быть желательно, и качества, которыми произведение обладает, с теми, какие могут обеспечить ему успех на книжном рынке, а также помочь автору пригодного к изданию произведения усилить его достоинства и устранить недостатки, выявленные в процессе редакторского анализа. 2. Руководство подготовкой и выпуском периодического или продолжающегося издания. Виды редактирования: литературное, научное, общее, специальное, титульное (Мильчин 1998, 331-332).

Литературное редактирование – редакторский анализ, оценка и совершенствование совместно с автором литературной формы произведения; составная часть редактирования, выделяемая лишь при разделении труда, когда научный или специальный редактор занимается анализом и оценкой содержания подготавливаемой к изданию работы исключительно со стороны научной или специальной, в то время как автор нуждается в помощи и литературной (Мильчин 1998, 194).

Г. Литературное редактирование – прикладная по своему характеру, практическая по цели, комплексная по структуре дисциплина, одна из «молодых» в ряду прикладных филологических дисциплин (Накорякова 1996, 7).

Редакторская работа над текстом – это род литературного труда, в ходе которого журналист всегда решает творческие задачи, и в то же время это труд тонкого исследователя, опирающегося на знания, добытые наукой (Накорякова 1996, 12).

Д. Литературное редактирование – прикладная по своему характеру дисциплина. Формирование ее шло от наблюдений за практикой подготовки к публикации разных по стилю текстов, от использования опыта текстологической работы Б.В. Томашевского, Д.С. Лихачева, от изучения приемов редактирования и авторедактирования текста, накопленных мастерами слова, к созданию таких методик по коррекции рукописей/оригиналов, которые способствуют повышению эффективности процесса коммуникации в конкретной речевой ситуации (Сметанина 2003, 4).