Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
стил и редакт.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
81.16 Кб
Скачать

- Сметанина с.И. Литературное редактирование для журналистов и специалистов по связям с общественностью. – сПб., 2003.

- Накорякова К.М. Литературное редактирование. – М., 2002.

- Розенталь Д. Э.Справочник по правописанию и литературной правке. – М., 2000.

- Голуб и.Б. Конспект лекций по литературному редактированию. – м., 2004

- Стилистика и литературное редактирование. Учебное пособие. – М., 2003.

- Валгина Н.С. Литературное редактирование: Курс лекций.

1. Результаты, к которым пришли психологи, изучая переработку человеком сложнейшей информации с помощью языка, позволяют осмыслить существующие в практике редактирования методик анализа текста, более полно и строго применять их. Это, в первую очередь, традиционные филологические методики, имеющие целью толкование литературного произведения, и сравнительный анализ, который делает человека внимательным к нюансам мысли и чувства.

Методика редактирования сосредоточивает своё внимание на сравнении вариантов текста, возникающих в процессе правки, сравнении неудачных вариантов с выправленными. Новый шаг в методике сравнения текстов сделан в наши дни, когда редактор имеет возможность сопоставлять варианты текста, вызвав их одновременно на экран дисплея. Методики анализа текста: «Лингвистический эксперимент» - термин введён Л.В.Щербой, который объяснял его суть так: «Сделав какое-либо предположение о смысле того или иного слова, фразы и т.п., следует пробовать, можно ли сказать ряд разнообразных фраз, применяя это правило». Например, наблюдая за смысловыми различиями, возникающими, когда произвольно сочетают слова, заменяя одно другим, меняя их порядок и интонацию.

Одним из результатов этого метода было возникновение понятия «отрицательный языковой материал» - это всякое высказывание, которое не понимается или не сразу понимается, а потому не достигает цели; с отметкой «так не говорят». Очевидно значение лингвистического эксперимента для редактора, одна из целей которого – выявить отрицательный языковой материал;

«Метод стилистического эксперимента» был предложен А.М.Пешковским. Метод заключался в искусственном придумывании стилистических вариантов к тексту. Эта методика включала перестановки, примерное удаление слова и замену его рядом синонимов, т.к. при стилистическом эксперименте «изучаться и сравниваться должны не грамматические значения вообще, а лишь грамматические синонимы, т.е. значения слов, выражений и словосочетаний, близкие друг другу по грамматическому смыслу».

Идеи стилистического и лингвистического экспериментов плодотворны для редактирования. Они дают возможность определить значение отрицательного языкового материала, его функции при анализе текста, обосновать методику редакторской правки.

2. Попытаемся конкретизировать понятие «редактирование» и определить виды редактирования.

Обычно редактированием называют проверку и исправление, окончательную литературную и техническую обработку какого-либо текста, предназначенного к тиражированию. Сюда же относится и приведение содержания и оформления текста в соответствие с установленными унифицированными нормами.

Литературное редактирование кратко можно определить как «поиск наиболее точного словесного выражения формулировок, определённых идей, конкретных суждений или понятий, а также аргументов, чётко и убедительно доказывающих выдвигаемые автором положения».

Процесс редактирования рукописи охватывает сложный комплекс вопросов, связанных с содержанием и формой произведения. Работу редактора над содержанием рукописи можно назвать политическим и научным редактированием, а работу над формой рукописи (язык, стиль, композиция, жанр) – литературным редактированием.

ЛЗ 14 «Эффект» авторского присутствия в медийном тексте

  • Основы редакторского анализа.

  • Особенности редакторского чтения.

  • Методика правки текста.

Литература: