- •Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ
- •Контрольное задание № 2
- •Справочно-грамматический материал к контрольной работе № 2
- •2. Указательные местоимения.
- •3. Passé simple. Простое прошедшее время
- •5. Plus-que-parfait. Предпрошедшее время
- •6. Пассивная форма глаголов (страдательный залог)
- •7. Ограничительный оборот ne ... Que.
- •8. Сложное предложение. Союзы и союзные сочетания (сложные союзы)
- •Вариант 1
- •Вариант 2
5. Plus-que-parfait. Предпрошедшее время
(отвечает на вопрос: что сделал?)
Plus-que-parfait употребляется для обозначения прошедшего действия, предшествующего другому, также прошедшему действию.
Avoir, être Participe passé
____________ + _________________
J’ai appris que vous aviez passé un mois à la campagnе. Я узнал, что вы провели месяц в деревне.
Выбор вспомогательного глагола происходит так же, как для образования passé composé. Participe passé глаголов, спрягаемых с être, согласуется в роде и числе с подлежащим.
On lui a dit que Marie était déjà partie. Ему сказали, что Мари уже ушла.
6. Пассивная форма глаголов (страдательный залог)
В пассивной форме, в отличие от активной, действие совершается не подлежащим, а дополнением глагола:
L’Université de Moscou est fondée par M. Lomonossov. - Московский университет основан М.Ломоносовым.
Пассивная форма образуется: être + participe passé основного глагола.
Participe passé в пассивной конструкции всегда согласуется с подлежащим в роде и числе. Дополнение, которое в русском языке выражается формой творительного падежа, во французском языке присоединяется к глаголу при помощи предлогов par или de.
Время пассивной формы зависит от времени, в котором стоит глагол être:
Les touristes visitent la France. (актив) - Туристы посещают Францию.
La France est visitée par les touristes. (пассив) - Франция посещается туристами. (présent de la forme passive)
La France était visitée par les touristes. - Франция посещалась туристами. (imparfait de la forme passive)
La France a été visitée par les touristes. - Франция была посещена (посещалась) туристами. (passé composé de la forme passive)
La France sera visitée par les touristes. - Франция будет посещена туристами. (futur simple de la forme passive) и т.д.
Глаголы в пассивной форме на русский язык переводятся:
a) кратким страдательным причастием:
L’exercice est fait par tous les étudiants du groupe. Упражнение сделано всеми студентами группы.
b) возвратным глаголом (с частицей -ся ):
Dans ce gisement la houille est extraite à ciel ouvert. Hа этом месторождении каменный уголь добывается oткрытым способом.
c) неопределенно-личным глаголом 3-го л. мн. ч.:
Il est appelé au téléphone. Его зовут к телефону.
d) путем перестройки всего предложения: французское предложение с глаголом в страдательном залоге заменяется русским предложением с глаголом в действительном залоге:
La règle de grammaire est expliquée par le professeur.
Преподаватель объясняет грамматическое правило.
7. Ограничительный оборот ne ... Que.
Сочетание ne ... que имеет ограничительное значение и соответствует наречию seulement «только». Частица ne ставится перед глаголом, а que (как и «только» в русском языке) перед словом, к которому относится ограничение. Сочетание ne…pas que переводится не только.
Je n’ai qu’un frère. – У меня только один брат.
Il n’a dit que trois mots. – Он сказал лишь три слова.
Nous ne viendrons que le soir. – Мы придем только вечером.
Сela ne depend pas que de nous. - Это зависит не только от нас.
