- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •1. Стиль як функціональний різновид літературної мови.
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •3. Виконайте стилістичний аналіз тексту.
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •3. Виконайте стилістичний аналіз тексту.
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •3. Виконайте стилістичний аналіз тексту.
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •3. Виконайте стилістичний аналіз тексту.
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •3. Виконайте стилістичний аналіз тексту.
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •3. Виконайте стилістичний аналіз тексту.
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •3. Виконайте стилістичний аналіз тексту. Здобувайте професійні знання
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •3. Виконайте стилістичний аналіз тексту. Здобувайте професійні знання
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •3. Виконайте стилістичний аналіз тексту.
- •6.030303 «Видавнича справа та редагування»
- •1. Практична стилістика, її предмет, зміст і завдання.
- •3. Виконайте стилістичний аналіз тексту.
6.030303 «Видавнича справа та редагування»
Варіант 4
1. Стилістичне використання багатозначності слова.
2. Характерні ознаки наукового стилю.
3. Зробіть стилістичний аналіз тексту.
Розрізнити значення слів, установити їх точну семантику допомагає тлумачний словник. Відбиваючи сучасні лексичні норми, словник кваліфікує слова, словоформи і щодо їх уживаності, тобто вказує на застарілі, рідковживані, діалектні слова, а також на їх розмовне чи книжне стилістичне забарвлення. Проте не всі конкретні випадки слововживання, сполучуваності слів охоплює наявний у словнику матеріал. Природно, що мовна практика ставить щоразу нові питання, бо в мові постійно відбуваються лексико-семантичні й стилістичні зміни.
Розглянуто на засіданні
кафедри філології та видавничої справи
протокол № 5 від 20 січня 2015 року
В. о. завідувача кафедри проф. Сізова К. Л.
комплексна контрольна робота з дисципліни
ПП2 «Практична стилістика»
напрям підготовки (спеціальність)
6.030303 «Видавнича справа та редагування»
Варіант 5
1. Стилі сучасної української літературної мови.
2. Види переносного вживання слова (мовна метафора, метонімія, синекдоха) та їх застосування в журналістських творах.
3. Зробіть стилістичний аналіз тексту.
У нас є прекрасні взірці, що сяють маяками серед мороку дальніх і ближніх часів. Ми сформуємо свою душу і душі своїх дітей так, щоб Великі Українці минулого освятили ті душі на творення небувалої небесної України — невмирущої і життєдайної — віднині й довіку.
Ми візьмемо нерушиму сміливість і мужність від славетного козацтва запорозького, дух якого стукає в наші дрімаючі серця! Ми приймемо дитячу віру і полум’яну непохитність від духа невмирущого Кобзаря! Ми нап’ємося з невичерпної криниці мудрості й посвяти від космічного велета Сковороди!
Розглянуто на засіданні
кафедри філології та видавничої справи
протокол № 5 від 20 січня 2015 року
В. о. завідувача кафедри проф. Сізова К. Л.
комплексна контрольна робота з дисципліни
ПП2 «Практична стилістика»
напрям підготовки (спеціальність)
6.030303 «Видавнича справа та редагування»
Варіант 6
1. Виникнення експресії у зв'язку з переносним уживанням слова.
2. Стилі сучасної української літературної мови.
3. Зробіть стилістичний аналіз тексту.
Асиміляція (лат. assimilatio)— дія за значенням робити когось, що-небудь подібним до себе, перетворювати на свій лад. Втрата власної мови, культури і самосвідомості представниками народу, які знаходяться в середовищі іншого народу. Під впливом насильницьких дій ззовні з метою штучної асиміляції або добровільний акт вільного вибору підкореного народу. В умовах релігійного та національного гніту відбуваються насильницькі дії примушування до асиміляції з метою нищення підкореного етносу підкорювачем
Розглянуто на засіданні
кафедри філології та видавничої справи
протокол № 5 від 20 січня 2015 року
В. о. завідувача кафедри проф. Сізова К. Л.
комплексна контрольна робота з дисципліни
ПП2 «Практична стилістика»
напрям підготовки (спеціальність)
