- •Глава четвертая
- •Видура встречает Майтрею
- •Текст 1
- •Уддхава увача
- •Атха те тад-ануджната бхуктва питва ча варуним
- •Тайа вибхрамшита-джнана дуруктаир марма паспришух
- •Текст 2 тешам маирейа-дошена вишамикрита-четасам нимлочати равав асид венунам ива марданам
- •Текст 3 бхагаван сватма-майайа гатим там авалокйа сах сарасватим упаспришйа врикша-мулам упавишат
- •Текст 4 ахам чокто бхагавата прапаннарти-харена ха бадарим твам прайахити сва-кулам санджихиршуна
- •Текст 5 татхапи тад-абхипретам джананн ахам ариндама приштхато 'нвагамам бхартух пада-вишлешанакшамах
- •Текст 6 адракшам экам асинам вичинван дайитам патим
- •Текст 7 шйамавадатам вираджам прашантаруна-лочанам дорбхиш чатурбхир видитам пита-каушамбарена ча
- •Текст 8 вама урав адхишритйа дакшинангхри-сарорухам апашритарбхакашваттхам акришам тйакта-пиппалам
- •Текст 9 тасмин маха-бхагавато дваипайана-сухрит-сакха локан анучаран сиддха асасада йадриччхайа
- •Текст 10
- •Текст 11
- •Ведахам антар манасипситам те дадами йат тад дуравапам анйаих сатре пура вишва-сриджам васунам
- •Текст 12
- •Текст 13
- •Текст 14
- •Текст 15
- •Текст 16
- •Текст 17
- •Текст 18
- •Текст 19 итй аведита-хардайа махйам са бхагаван парах адидешаравиндакша атманах парамам стхитим
- •Текст 20
- •Текст 21 со 'хам тад-даршанахлада вийогарти-йутах прабхо гамишйе дайитам тасйа бадарйашрама-ман€алам
- •Текст 22 йатра нарайано дево нараш ча бхагаван риших мриду тиврам тапо диргхам тепате лока-бхаванау
- •Текст 23
- •Итй уддхавад упакарнйа сухридам духсахам вадхам джнаненашамайат кшатта шокам утпатитам будхах
- •Текст 24 са там маха-бхагаватам враджантам каураваршабхах вишрамбхад абхйадхаттедам мукхйам кришна-париграхе
- •Текст 25
- •Текст 26
- •Уддхава увача
- •Нану те таттва-самрадхйа риших каушараво 'нтике
- •Сакшад бхагаватадишто мартйа-локам джихасата
- •Текст 27
- •Текст 28
- •Текст 29
- •Брахма-шапападешена каленамогха-ванчхитах самхритйа сва-кулам спхитам тйакшйан дехам ачинтайат
- •Текст 30 асмал локад упарате майи джнанам мад-ашрайам архатй уддхава эваддха сампратй атмаватам варах
- •Текст 31 ноддхаво 'нв апи ман-нйуно йад гунаир нардитах прабхух
- •Текст 32 эвам три-лока-гуруна сандиштах шабда-йонина бадарйашрамам асадйа харим идже самадхина
- •Текст 33 видуро 'пй уддхавач чхрутва кришнасйа параматманах кри€айопатта-дехасйа кармани шлагхитани ча
- •Текст 34 деха-нйасам ча тасйаивам дхиранам дхаирйа-вардханам анйешам душкаратарам пушунам виклаватманам
- •Текст 35 атманам ча куру-шрештха кришнена манасекшитам дхйайан гате бхагавате рурода према-вихвалах
- •Текст 36 калиндйах катибхих сиддха ахобхир бхаратаршабха прападйата свах-саритам йатра митра-суто муних
Текст 8 вама урав адхишритйа дакшинангхри-сарорухам апашритарбхакашваттхам акришам тйакта-пиппалам
ваме - на левое; урау - бедро; адхишритйа - положил; дакшина-ангхри-сарорухам - лотосную стопу правой ноги; апашрита - прислонившись; арбхака - к молодому; ашваттхам - баньяновому дереву; акришам - довольный; тйакта - оставивший; пиппалам - домашние удобства.
Господь сидел, прислонившись к стволу молодого баньянового дерева и положив лотосную стопу правой ноги на левое бедро; сидя в этой позе, Он выглядел вполне довольным, несмотря на то что отказался от всех домашних удобств.
КОММЕНТАРИЙ: То, что Господь сидел, прислонившись спиной к стволу молодого баньянового дерева, по словам Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, глубоко символично. Баньяновое дерево называют ашваттхой потому, что оно живет очень долго, в течение многих лет. Его воздушные корни и их энергии - это материальные элементы, которых в общей сложности пять: земля, вода, огонь, воздух и эфир. Материальные энергии, которые олицетворяет собой баньяновое дерево, являются порождением внешней энергии Господа и потому находятся у Него за спиной. А поскольку эта вселенная - самая маленькая из всех существующих, баньяновое дерево названо здесь маленьким (буквально «ребенком»). Слова тйакта-пиппалам указывают на то, что Господь завершил Свои игры в этой крошечной вселенной, но, поскольку Он абсолютен и исполнен вечного блаженства, когда Он оставляет или принимает что-либо, между этими действиями нет никакой разницы. Итак, Господь приготовился оставить эту вселенную и отправиться в другую, подобно солнцу, которое, заходя на одной планете, одновременно восходит на другой, не меняя при этом своего положения.
Текст 9 тасмин маха-бхагавато дваипайана-сухрит-сакха локан анучаран сиддха асасада йадриччхайа
тасмин - тогда; маха-бхагаватах - великий преданный Господа; дваипайана - Кришны-двайпаяны Вьясы; сухрит - доброжелатель; сакха - друг; локан - три мира; анучаран - путешествуя; сиддхе - в этот ашрам; асасада - прибыл; йадриччхайа - по счастливой случайности.
Тем временем счастливый случай привел в это место странствовавшего по свету Майтрею, великого преданного Господа, друга и доброжелателя великого мудреца Кришны-двайпаяны Вьясы.
КОММЕНТАРИЙ: Майтрея был одним из учеников Махарши Парашары, отца Вьясадевы, поэтому он и Вьясадева дружили и всегда желали друг другу добра. Счастливый случай привел Майтрею к тому месту, где расположился на отдых Господь Кришна. Встреча с Господом - событие далеко не ординарное. Майтрея был великим мудрецом и ученым-философом, однако он не был чистым преданным Господа, поэтому его встреча с Господом в то время, вероятнее всего, была результатом агьята-сукрити, неосознанного преданного служения. Чистые преданные всегда заняты чистым преданным служением, и потому, когда они встречаются с Господом, в этом нет ничего удивительного. Но когда с Господом встречаются те, кто еще не достиг уровня чистой преданности, причиной тому может быть только непредвиденная счастливая случайность, позволившая им сделать что-то в преданном служении Господу.
