
- •Глава I. Явление многозначности в системно-структурном аспекте.
- •Глава II. Текстовый аспект явления многозначности
- •Оглавление(2)
- •Глава II. Текстовый аспект явления многозначности
- •Введение
- •Глава I. Многозначность и реклама в русском языке
- •§ 1.1. Понятие о многозначности и рекламе
- •§1.2.Способы переноса значений многозначных слов в русском языке
- •§ 1.3. Структура рекламного текста
- •Список литературы
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
Министерство образования Российской Федерации
Российский государственный педагогический университет
имени А. И. Герцена
Факультет русского языка как иностранного
Кафедра русского языка как иностранного
Магистерская диссертация
Многозначное слово
в русском и китайском рекламном тексте
Выполнил:
студент II курса Чжао Цзюньи
Научный руководитель:
к.ф.н., доц. С.А. Новичкова
Рецензент:
к.п.н., доц. М.А. Олейник
Санкт-Петербург
201 5г.
Оглавление
Введение
Глава I. Явление многозначности в системно-структурном аспекте.
1.1. Многозначность слова в русском и китайском языках
1.2. Семантическая структура слова в русском и китайском языках:
1.2.1. Семантическая структура имён существительных
1.2.2. Семантическая структура имён прилагательных
1.2.3. Семантическая структура глаголов
Глава II. Текстовый аспект явления многозначности
2.1. Рекламный текст: структура и языковые особенности
2.2. Реализация значения многозначного слова в русском рекламном тексте
2.3. Реализация значения многозначного слова в китайском рекламном тексте
2.4. Трудности перевода рекламных текстов с многозначными словами
Заключение
Список литературы
Приложение
Оглавление(2)
Введение
Глава I. Явление многозначности в системно-структурном аспекте.
1.1. Многозначность слова в русском и китайском языках
1.2. Семантическая структура слова в русском и китайском языках:
1.2.1. Семантическая структура имён существительных
1.2.2. Семантическая структура имён прилагательных
1.2.3. Семантическая структура глаголов
Глава II. Текстовый аспект явления многозначности
2.1. Рекламный текст: структура и языковые особенности
2.2. Реализация значения многозначного слова в русском рекламном тексте
2.3. Реализация значения многозначного слова в китайском рекламном тексте
2.4. Трудности перевода рекламных текстов с многозначными словами
Заключение
Список литературы
Приложение
Введение
Глава I. Многозначность и реклама в русском языке
§ 1.1. Понятие о многозначности и рекламе
Определение понятия «многозначность» даётся многими учёными. Полисемия(от греч. — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению [Песина, 2005: 158].
Многозначностью, или полисемией называется свойство слов употребляться в разных значениях [Валгина, Розенталь, Фомина, 2002: 11]. Так, слово ядро в современном русском языке имеет несколько значений: 1) внутренняя часть плода в твердой оболочке: А орешки не простые, все скорлупки золотые, ядра - чистый изумруд (П.); 2) основа чего-либо (книжн.): На Волге было уничтожено ядро фашистской армии; 3) центральная часть чего-либо (спец.): ядро атома; 4) старинный орудийный снаряд в виде круглого литого тела: Катятся ядра, свищут пули, нависли хладные штыки (П.). Смысловая связь выделенных значений тесная, поэтому все они и рассматриваются как значения одного и того же слова [Валгина, Розенталь, Фомина, 2002: 19].
В русском языке большое количество слов имеют не одно, а несколько значений. Они называются многозначными или полисемантическими (греч. Poly ‘много’, semantikos ‘означающий’) и противопоставлены словам однозначным [Розенталь, Голуб, Теленкова, 2002: 225]. В слове различаются его звуковое оформление, морфологическая структура и заключенный в нем смысл, значение.
Рекламу считают искусством и наукой одновременно. В ней «эффективно соединяются информация и знания, полученные из гуманитарных наук (науки о поведении человека), с мастерством и творчеством коммуникативных искусств (литература, драматическое искус- ство, театр, графика, фотография и т.д.) с целью мотивирования, видоизменения или усиле- ния чувств, убеждений, мнений и поведения потребителя», – пишут К. Бове и У. Аренс в книге «Современная реклама» [К. Бове, У. Аренс 1995: 6]. К. Хопкинск считает, что к рекламе необходимо применять научный подход: «Пришло время, когда реклама в хороших руках становится наукой. Как и всякая наука, она основана на законах и точных величинах. Как и во всякой науке, причины и следствия в рекламе изучаются вплоть до полного их понима- ния» [К. Хопкинск 2005: 4]. Научный подход к изучению рекламы требует в первую очередь определения самого понятия. Рассмотрим определения рекламы в научных источниках раз- личной направленности. Энциклопедический словарь определяет рекламу как «информацию о потребитель- ских свойствах товаров и видах услуг с целью их реализации и создания спроса на них; популяризацию произведений литературы, искусства и т.д.» [Советский энциклопедический словарь 1981: 1128]. Поскольку слово «реклама» иноязычное, обратимся к Словарю иностранных слов: «реклама – 1) информация о товарах, различных видах услуг и т.п. с целью оповещения потребителей и создания спроса на эти товары, услуги и т.п.; 2) распространение сведений о ком-, чем-либо с целью создания популярности» [Словарь иностранных слов 1987: 426]. «Реклама – в лингвистике: вид речевой деятельности, целью которой является регу- ляция спроса и предложения на товары и услуги. <...> современная реклама – это отрасль индустрии, занимающаяся производством особой текстовой продукции (часто поликодовой, т.е. использующей не только язык (вербальный код), но и музыку, изобразительные средства, пластику), ее размещением в СМИ, исследованием ее эффективности» [Т.В. Матвеева 2003: 274–275]. В Словаре терминов по рекламе, маркетингу, ALT, BLT и PR реклама определяется как «распространяемая в любой форме, с помощью любых средств информация о физиче- ском или юридическом лице, товарах, идеях и начинаниях (рекламная информация), которая предназначена для неопределенного круга лиц и призвана формировать или поддерживать интерес к этим физическому, юридическому лицу, товарам, идеям и начинаниям и способ- ствовать реализации товаров, идей и начинаний» [А. Ульянов 2007: 83]. «Реклама – это оплаченное присутствие в средствах массовой информации сведений о вашей фирме (товаре, услуге), имеющее целью увеличить известность фирмы и ее обороты. К средствам массовой информации (СМИ) причисляются телевидение, радио, газеты и при- ложения к газетам, журналы, материалы, рассылаемые по почте, театральные программы и шоу, видео– и аудиокассеты, телефонные справочники, каталоги, компьютерные базы дан- ных, крупноформатные плакаты, борта транспортных средств, щиты, а также целый ряд новых технических средств» [Д. Делл, Т. Линда 1996: 32]. Итак, рекламу можно определить как информирование людей различными способами о потребительских характеристиках товаров и преимуществах различных видов услуг с целью их реализации и создания на них активного спроса; о примечательных событиях экономической, культурной, политической жизни с целью вызвать активное участие в них людей и для создания широкой известности чему-либо или кому-либо. Реклама представляет собой систему мер целенаправленного воздействия на потреби- телей, которая формирует и регулирует движение товаров на рынке. Воздействуя на поку- пателя, реклама способствует возникновению желания у него приобрести рекламируемые товары и услуги. Используется целый ряд различных методов и приемов, воздействующих на различные психические структуры человека как на сознательном, так и на бессознатель- ном уровне, поэтому рекламу относят к социально-психологическим явлениям. Исследованиями психологов доказано, что восприятие и переработка рекламной информации осуществляются под воздействием множества различных психофизиологиче- ских факторов.