Упражнения
Переведите с китайского языка:
鴉鳥也
虎害人者也
捕虎者誰也
捕虎者獵人也
墮於阱中者誰也
投石於壺中者鴉也
鄭之善射者為子濯孺子
虎非鳥也
鳴於樹上者必非鵲也
墮於阱中者乃不識字之鄉人也
衛之善射者即庾公之斯
鴉鵲皆鳥也
虎傷人
院中有兒擊鴉
鴉渴甚欲飲水
父使兒告其友
獵人使其僕設阱於牆下
獵人使其徒往捕虎其徒不識虎誤捕一畜而返
父欲兒捕虎乃使之設阱於牆下
兒欲以弓射鳥
其父止之告之以故
群兒戲於院中之牆下
父告兒曰隨汝者汝之影也
子濯孺子問其僕曰追我者誰也
Переведите с китайского языка:
一夕群鳥皆大鳴於院中之樹上
有頃兒忽見其父且歌且行於月下
一日之中張生登山數次
獵人執弓而追虎且追且射
鄉人飲水以解渴
徒射虎以救其師
兒急行以追其友
兒以弓矢射鳥於山下
鄉人以石擊鳥鳥墮於地上
虎至獵人與鄉人皆大恐
長頸之鳥得飲深壺之水
不識字之鄉人不知牆上所書之義
甚渴之鳥投石於院中之水壺中
君子心善而言吉
獵人疾作見虎而不得捕之
鄭人善射衛人亦善射
智者樂水我亦樂水我豈智者乎
非獨鴉之鳴不吉鵲之鳴亦不吉
非唯其師為小人其徒亦為小人
鴉若不投石於壺中豈得飲水哉
人之智雖高於鳥之智而人亦不能知吉凶
鴉縱不鳴兒亦以石擊之
不捕虎不得為鄉民去害
Переведите с китайского языка с помощью китайско-русского словаря словарные статьи из словаря 《辭海》 Цы2 хай3:
【兵】卑英切,丙平聲,庚韻。㈠ 械也,見說文艸部,按世本:『蚩尤以金作兵。』參閲五兵條。㈡ 戰士也。左傳昭十四年:『簡上國之兵於宗丘。』疏:『戰必令人執兵,因即名人為兵也。』㈢ 以兵擊之也。左傳定十年:『士兵之。』
【兵法】謂用兵之法也。史記信陵君傳:「諸侯之客進兵法,公子皆名之,故世俗稱魏公子兵法。」
【四書】㈠ 南宋淳熙間朱熹取小戴禮中之大學、中庸與論語、孟子合為四書,復為之章句集注,亦稱四子書。參閲大學、中庸等條。… ㈢ 經、史、子、集四部,亦稱四書。
【戰國策】書名。簡稱國策,又名短長書,漢劉向集先秦諸國所記戰國時事,分東西周、秦、楚、燕、三晉、宋、衛、中山十二國,名戰國策。司馬遷作史記,多採其文;漢高誘註。凡三十三卷,即今通行本。宋鮑彪、元吳師道亦各有註本。
【國家】孟子離婁:『人有恒言。皆曰天下國家。天下之本在國,國之本在家。』注:『國謂諸侯之國,家謂卿大夫家也。』按國家二字,本各具一義,惟後人多習用為國之複合詞。
УРОК 4
Текст 1
史記孔子世家改寫
孔子生於魯。其先則宋人也。其父與顔氏女野合而生孔子。孔子生而首如尼丘山。中低而四面高。因名曰丘字仲尼姓孔。兒時孔子戲。常陳俎豆設禮容。年十七魯大夫病且死。告其子曰。孔丘聖人之後。吾聞聖人之後雖不當世必有達者。孔丘年少好禮。其達者歟。吾若死汝必師之。及其死其子往學禮焉。孔子身長人皆謂之長人而異之。孔子貧且賤。及長為吏。已而去魯適周問禮。或云孔子嘗見老子於周。問道於老子。孔子自周反於魯。魯人復善待之。孔子年三十。齊景公適魯。景公問孔子曰。昔秦穆公國小地僻。其覇何也。孔子對曰。秦國雖小其志大。地雖僻行中正。如此雖王可也。而況覇乎。景公說。既而魯亂。孔子適齊。與齊太師語樂。聞韶音。學之三月。不知肉味。齊人稱之。景公問政於孔子。孔子曰。君君臣臣父父子子。景公曰。善哉。信如君不君臣不臣父不父子不子。雖有粟。吾豈得而食諸。景公說。欲以尼谿封孔子。其臣諫止之。孔子乃反乎魯。弟子益衆。後魯定公以孔子為大司寇。與聞國政。魯民治。男女行者別於道。道不拾遺。齊人聞而懼曰。孔子為政必覇。覇則吾危矣。於是選國中女子好者八十人遺魯君。魯君受之三日不聽政。孔子遂去魯適衛。孔子適鄭與弟子相失。孔子獨立於東門。或謂子貢曰。東門有人若喪家之狗。子貢以實告孔子。孔子笑曰。然哉然哉。孔子在陳蔡之間。楚使人聘孔子。陳蔡之大夫懼孔子若為楚所用將有所不利焉。乃合圍孔子於野。絕其食。孔子之從者皆病而孔子猶弦歌不已。子路慍見曰。君子亦有窮乎。孔子曰。君子固窮。小人窮則為非矣。孔子知弟有慍心。乃問顔回曰。吾道非邪。吾何為至此。顔回曰。夫子之道至大。故天下莫能容。雖然夫子明而行之。不容有何病。夫道之不修也。是吾過也。夫道既已大修而不用。是有國者之過也。孔子使子貢求救於楚。楚兵至。然後孔子得脫。孔子之去魯凡十四歲而反乎魯。然魯終不能用孔子。孔子之時周室微而禮樂廢詩書缺。孔子乃修詩書禮樂以教其弟子。有弟子三千人。孔子復因魯史記作春秋。上自魯隱公元年。下至魯哀公十四年。凡十二公。魯哀公十六年四月孔子卒。時年七十三。
Словарь
孔子 кун3 цзы3 имя собственное
顔 янь2 имя собственное
老子 лао3 цзы3 имя собственное
齊景公 ци2 цзин3 гун1 имя собственное
秦穆公 цинь2 му4 гун1 имя собственное
顔回 янь2 хуй2 имя собственное
魯隱公 лу3 инь3 гун1 имя собственное
魯哀公 лу3 ай1 гун1 имя собственное
宋 сун4 название государства
尼丘 ни2 цю1 географическое название
蔡 цай4 название государства
尼谿 ни2 си1 географическое название
陳 чэнь2 1) название государства
2) гл. расставлять
世家 ши4 цзя1 сл.соч. жизнеописания знатных родов
先 сянь1 сущ. предки
氏 ши4 сущ. семья, клан
野 е3 сущ. дикая местность
首 шоу3 сущ. макушка
字 цзы4 сущ. второе имя
姓 син4 сущ. фамилия
容 жун2 1) сущ. внешний вид, облик
2) гл. вмещать
聖人 шэн4 жэнь2 сущ. совершенномудрый
後 хоу4 сущ. потомки
達者 да2 чжэ3 сущ. достигший известности
霸 ба4 сущ. гегемон
行 син4 сущ. поведение
太師 тай4 ши1 сущ. начальник дворцовых музыкантов
弟子 ди4 цзы3 сущ. ученики
大司寇 да4 сы1 коу4 сущ. советник по судебным делам
狗 гоу3 сущ. собака
實 ши2 сущ. факт
弦 сянь2 сущ. струнный музыкальный инструмент
詩 ши1 сущ. здесь 詩經
書 шу1 сущ. здесь 書經
禮 ли3 сущ. здесь 禮記
樂 юэ4 сущ. здесь 樂經
吏 ли4 сущ. чиновник
韶 шао2 сущ. музыка шао, придворная музыка Шуня
音 инь1 сущ. звуки
合 хэ2 гл. соединяться
適 ши4 гл. отправиться
稱 чэн1 гл. 1) превозносить, восхищаться
