Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Контр. раб. Деловые переговоры и деловая перепи...docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
27.36 Кб
Скачать

XII. В приведенном ниже диалоге один из собеседников был невежлив. Исправьте реплики этого человека и запишите их в вежливой форме.

Mr Simpson. Hello. May I speak to Mr. Ward please?

Mr Ward. Wait.

Mr Simpson. Could you put me through to Mr Ward?

Mr Ward. Speaking. Charles Ward.

Mr Simpson. Good morning. This is Gary Simpson.

Mr Ward. What?

Mr Simpson. This is Gary Simpson of Grant & Clark speaking.

Mr Ward. What do you want?

Mr Simpson. Could we make an appointment to discuss our contract? Will you

be available next Monday?

Mr Ward. No.

Mr Simpson. Oh, that’s a pity. How about this Friday or next Tuesday?

Mr Ward. Tuesday or Friday is fine. I don’t care which.

XIII. В приведенном ниже диалоге поставьте глаголы в правильную форму.

Mr Hunt, the manager of a small company (to produce) bathroom showers (to speak) to his very important customer, Mr Benedetto, the manager of a hotel.

Mr Benedetto. Well, I (to give) one last chance. Look at this order again. No

more mistakes. You last (to deliver) the showers which I even

(not to order).

Mr Hunt. Oh, do forgive me. We never (not to repeat) that.

Mr Benedetto. I (to hope) so. But remember. I would (to like) to stress that I

must (to get) this order by Thursday next week. It (to be) very

important. I cannot (to accept) any other delivery time.

Mr Hunt. Sure, sir. We (to send) it in time. We always (to deliver) your

orders in time, …. we?

Mr Benedetto. No, you … Once I (to receive) an order with a delay of two

months. Besides, packing should be excellent.

Mr Hunt. Certainly. I guess you (to agree) that this (to be) one thing we

always (to do) before.

Mr Benedetto. But twice my surname (to write) Bereditto by your people.

Mr Hunt. Oh, I (to be) so sorry. This time I myself (to write) your name

clearly.

Mr Benedetto. One last thing. (to call) me on Tuesday and (to inform) about

the state of the order.

Mr Hunt. Right, I (to phone) you myself. The goods will definitely

(to come) to right address and at the time you (to need) them.

XIV. Представьте, что Вы разговариваете по телефону со своим деловым партнером из Англии. Сформулируйте и запишите ответы на его реплики:

Your partner. Good afternoon, Mr Ivanov. We’ve written to you several times

detailing our complaint, but haven’t received your reply yet.

You. (Попросите у него прощения, скажите, что Вы внимательно

изучили его жалобу, но не успели ещё написать ответ,

поскольку были очень заняты в последнее время).

Your partner. We are a very awkward position now. We haven’t received the

shipment which was supposed to arrive two weeks ago.

You. (Выразите сожаление и скажите, что задержка произошла

не по Вашей вине. Назовите причину задержки, которая,

по Вашему мнению, является достаточно уважительной).

Your partner. When will the shipment be ready for dispatch?

You. (Скажите, что товар будет отправлен не позднее пятницы).

Your partner. If we don’t receive the shipment by the end of next week,

we’ll cancel the order.

You. (Ещё раз извинитесь, заверьте его, что на этот раз задержки

не случится).