Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Причастные обороты в английском языке.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
188.42 Кб
Скачать

Рассмотренные в предыдущих темах урока причастия относятся к подлежащему предложения, так как обозначают действие, непосредственно к нему относящееся.

Looking her best, she managed to attract his attention.

Treated well, the patient started to recover.

Having lost his trust in people, the old man built a house far in the forest.

Having done his homework, he listened to music. – Сделав домашнюю работу, он слушал музыку. (сделав – деепричастие; подлежащее одно – он – и делал домашнюю работу и слушал музыку)

Knowing Japanese well, she managed to negotiate with our foreign customers. – Зная хорошо японский язык, она смогла провести переговоры с нашими зарубежными покупателями. (зная; подлежащее одно – она знает язык и она провела переговоры)

While writing down her new novel, she often used a dictionary. – Записывая свой новый роман, она часто пользовалась словарем. (записывая – деепричастие; подлежащее одно – она записывала роман и заглядывала в словарь)

Having tested the new equipment, they agreed to sign a contract. – Протестировав новое оборудование, они согласились подписать контракт.(протестировав – деепричастие; подлежащее одно – они тестировали и подписывали контракт)

Придаточные обороты

Причастные фразы вместо придаточных предложений употребляются в официальном языке. Здесь субъекты причастия и личного глагола совпадают.

  • 2 одновременных действия одного субъекта.

Holding his hand, she led him through the crowd. Держа его за руку, она провела его сквозь толпу.

  • причастное действие как немедленный результат глагола

I stayed at home watching TV. Я остался дома для телепросмотра

Seeing her on the other side of the road, I quickly tried to hide. Увидев её через дорогу, я сразу скрылся.

Turning on her computer, she started work. Включив комп, она начала работу.

He told her not to eat, explaining that there was a risk of food poisoning. Он запретил ей есть, объяснив, что еда может быть отравлена.

  • вместо временных придаточных

I felt much better after speaking to you – Я почувствовал себя намного лучше после разговора с тобой

I didn’t like him on first meeting him. При знакомстве он мне не понравился.

  • вместо причинных придаточных

Being happy with my results, I decided to go out and celebrate. Счастливый от результатов, я решил погулять и отметить это .

Having lived here all his life, he knows a lot about the town. Прожив здесь всю жизнь, он знает город наизнанку.

  • вместо уступчивых придаточных

While fully understanding your problem, I can’t allow you to break the rules. Хотя я полностью понимаю Вашу проблему, я не могу позволить Вам нарушать правила.

  • вместо определительных подлежащных придаточных в настоящем

The woman living next door works for a TV company. Соседка работает на ТВ.

Обороты с прошедшим причастием

  • вместо страдательного залога

Loved by all who knew him, he devoted his life to others. Любимый всеми знавшими его, он посвятил жизнь другим.

Lost for many years, the manuscript suddenly turned up again. Потерянная много лет, рукопись вдруг снова всплыла.

  • after/before/when/since/while/on/by + being + прошедшее причастие

After being cleaned, the bike looked as good as new. После мойки велик выглядел как новый .

When being questioned, he suddenly burst into tears. При допросе он внезапно разрыдался.

Существительное в общем падеже / личное местоимение объектном пад. (me, him, her, it, us, you, them) + Причастие I

Конструкция "Объектный причастный оборот" состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже и причастия, которое выражает действие, производимое субъектом (существительным или местоимением). В этой конструкции употребляется только одна форма причастия — Present Participle Simple. В предложении объектный причастный оборот выступает в функции сложного дополнения. Конструкция "Объектный причастный оборот" употребляется, когда говорящий хочет подчеркнуть, что действие, выраженное причастием, не завершено, находится в процессе и совершается в момент речи. Эта конструкция употребляется после глаголов, выражающих восприятие посредством органов чувств, таких как: to see видеть, to hear слышать, to find находить, to watch наблюдать, смотреть и т.п.:

Не saw Tom coming to his house.

Он увидел Тома, который подходил к его дому.

She watched the snow falling.

Она наблюдала, как падает снег.

Эта конструкция переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением.

Объектная причастная конструкция  (The Objective Participial Construction)

Объектная причастная конструкция представляет собой сочетание существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и причастия (в этой конструкции может использоваться как причастие I, так и причастие II). В предложении эта конструкция выполняет функцию сложного дополнения; в русском языке ей обычно соответствует дополнительное придаточное предложение, вводимое союзомкак или что:  

I see him losing his temper. Я вижу, что он выходит из себя.

Объектный падеж с причастием настоящего времени

Причастие в сочетании с существительным или местоимением может образовывать причастные обороты, выполняющие роль сложного дополнения. Причастный оборот «Объектный падеж с причастием настоящего времени» (Objective with the Present Participle) представляет собой сочетание существительного или местоимения в объектном падеже с причастием настоящего времени. Этот оборот употребляется после глаголов: to feel, to find, to hear, to listen, to look, to notice, to see, to watch.

I hear the bell ringing in the next room.— Я слышу, как звенит звонок в соседней комнате. She watched the children playing in the yard.— Она смотрела, как дети играют во дворе.

Этот оборот аналогичен обороту «Объектный падеж с инфинитивом» (Objective with the Infinitive), но причастный оборот показывает действие в процессе его совершения, а инфинитивный оборот только указывает на действие.

I saw some children crossing the street.— Я видел, как дети переходили улицу. I saw the children cross the street.— Я видел, что дети переходили улицу.

Объектный падеж с причастием прошедшего времени

Этот причастный оборот (Objective with the Past Participle) представляет собой сочетание существительного или местоимения в объектном падеже с причастием прошедшего времени. Этот оборот употребляется после глаголов: to have, to get, to want, to wish, to watch, to hear, to see, to find.

You must have your hair cut.— Вы должны подстричься. I want it done now.— Я хочу, чтобы это сделали сейчас.

Этот оборот с глаголом to have (to get) означает, что действие совершается не самим подлежащим, а другим лицом для него или за него.

had my photo taken.— Я сфотографировался (в значении: меня сфотографировали). I must have my shoes cleaned.— Я должен почистить туфли (это сделают для меня).

езависимый причастный оборот представляет собой сочетание существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и причастия (причем существительное или местоимение не является подлежащим в предложении). В конструкции может использоваться как причастие I, так и причастие II:

СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ОБЪЕКТНОЙ ПРИЧАСТНОЙ КОНСТРУКЦИИ

№  п/п

СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ

ПРИМЕР

1

После глаголов чувственного восприятияto hear слышатьto see видетьto watch наблюдать, смотретьto feel чувствоватьto observe наблюдатьto notice замечать и др.

She could feel her hands tremblingОна чувствовала, как у нее дрожали руки.

2

После глаголов, обозначающих умственную деятельностьto know знатьto think думатьto considerto believeto suppose думать, полагатьto expect ожидатьto imagine представлятьto find находить, узнавать,to trust веритьto assume допускать, предполагать и др.

I consider myself engaged to him. Я считаю себя помолвленной с ним.

3

После глаголов, обозначающих желание; в этом случае используется только причастие II

I want it done quick. Я хочу, чтобы это было сделано быстро.

4

После глаголов to have и to get (в значении распоряжения); в этом случае используется только причастие II

I had my piano tunedМне настроили пианино.