Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Татар.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
50.48 Кб
Скачать

2.3. Изучение словообразования

Теоретические основы словообразования заложены в трудах И.А.Бодуэна де Куртенэ, Н.В.Крушевского, В.А.Ьогородецкого, Л.В.Щербы, Г.О.Винокура и В.В.Виноградова. Их идеи поддержаны и развиты Н.М.Шанским, Б.Н.Головиным, Е.А.Земской, И.С.Улухановым, А.С.Тихоновым и другими.7

Одними из первых работ, посвященных изучению словообразовательных особенностей существительных со значением деятеля, являются работы Г.В.Липкеса, А.Г.Лыкова, В.Н.Хохлачевой, А.В.Васильевой, С.Богдановой, А.А.Дементьева, С.С.Степановой и других.

В статьях, диссертациях, монографиях достаточно подробно описаны морфологические и семантические связи и отношения имен деятеля с их производящими основами. Усилия исследователей главным образом направлены на изучение описания результатов аффиксации.

Научное исследование образования слов в тюркских языках начинается в XIX веке. Вопросы словообразования в то время включаются в общие труды по грамматике. Так, Ал.Казембек в своей грамматике указывает 5 имяобразующих суффиксов.

Авторы «Грамматики алтайского края» доводят их количество до 19, они же раскрывают их основные значения.

Суффиксальное образование существительных начинают рассматривать уже в первых грамматиках татарского языка. Так. И.Гиганов отмечает ряд суффиксов, образующих существительные от существительных и глаголов.

В первом издании грамматики Ал.Троянского указывается лишь 2 имяобразующих суффикса. М.Иванов указывает около 20 суфффиксов. Образующих существительные, раскрывает их основные значения.

К.Насыри уделяет много внимания суффиксальному образованию существительных.

В 60-е годы публикуются труды В.Н.Хнгильдтна, Д.Г.Тумашевой, Ф.С.Фасеева, которые весьма тщательно исследуют вопросы татарского словообразования, в частности, суффиксального.

3.Языковые различия названий лиц по профессии в русском и татарском языках

Системно сопоставительное описание терминологии связано с выявлением тех отношений, которыми соотнесены различные элементы в терминологии и которые характеризуют ее структуру, имеющую особую систему организации. В этом отношении межъязыковое сопоставление терминологии направлено на выявление общетипологических свойств терминологии. Важным при это является анализ терминологизации и специфических особенностей ее проявления в сопоставляемых языках, в данном случае в русском и татарском.

Классы терминов объединяют наиболее крупные группировки терминов в иерархических взаимоотношениях и фактически отражают понятийные категории самостоятельных разделов.

Многолексемные термины, или термины, соотносимые с одной мотивирующей основой, представляют собой значительную группу по способу образования. Образование многолнксемных терминов основано на присоединении аффиксов, суффиксов и приставок к производящей основе.

Основу татарской лексики составляют слова общетюркского происхождения, общие с лексикой башкирского, казахского, ногайского, кумыкского, узбекского, азербайджанского, карачаевского, туркменского, тувинского, якутского, чувашского и других языков. 

Еще со времен Булгарского государства татары имели близкие связи со славянами, связь эта все усиливалась, особенно после присоединения Казани к Русскому государству. Тесные политические, экономические, культурные связи с Россией обусловили огромный пласт русских заимствований, которые до Октябрьской революции проникали через устную речь.

Заимствования из русского языка охватывают все стороны жизни татарского народа и составляют самый многочисленный пласт заимствований.

У татарского и русского языков различны сами принципы связи слов, построения словоформ и выражение грамматических категорий.

Различие наблюдается также в том, что начальная форма слова в татарском языке остается без изменения. Это особенно хорошо заметно на примере заимствований. Например, русские заимствования в татарском языке присоединяют свое русское окончание к корню слова:

тат. инженер – инженерлар – инженердан – инженерсыз;

рус. инженер – инженеры – у инженера – без инженера.

В татарском языке, в отличие от русского, преобладает система однозначности аффиксов. Как правило, они добавляются после корневой морфемы:

журналист (тат.) – журналист (рус.)

журналистлар - жунралисты

журналистдан – у журналиста

журналистлардан – у журналистов

журналистларымдан – у моих журналистов

журналистым – мой журналист.

Таким образом, мы видим, что существенных различий в наименованиях лиц по профессии не наблюдается. Словообразующие суффиксы в русском языке присоединяются так же, как и в русском языке - после корневой морфемы. Следовательно, выше представлена парадигма изменения слова в соответствии с агглютинацией языка.

Главное отличие названий профессий в татарском языке от русского – собственно-татарские наименования. Слова образуются аналогично с помощью суффиксов принадлежности и агентности.