- •Приложение Гиральд Камбрийский топография ирландии
- •Введение к чтению.
- •Второй раздел содержит о диковинах и чудесах Ирландии.
- •Третий раздел содержит об обитателях этой земли.
- •[II.] Об Испанском море, охватывающем Британию и Ирландию двумя рукавами.
- •[III.] о различных мнениях Солина, Орозия и Исидора, частью верных, частью ошибочных.
- •[IV.] о равнинности и гористости Ирландии.
- •[VII.] о девяти главных реках; и о многих других, позже возникших.
- •[X.] о новых рыбах, не обнаруженных в других местах.
- •[XIII.] Об орле и его природе.
- •[XIV.] о журавле и его природе.
- •[XV.] о казарках, рождающихся из ели и об их свойствах.
- •[XVI.] о двувидных птицах и их природе.
- •[XIX.] о лебедях и аистах, и об их природе.
- •[XX.] о птицах, которые не появляются в зимнее время.
- •[XXI.] о цикадах, которые слаще поют обезглавленные; и которые, долго будучи мертвыми, сами по себе оживают.
- •[XXII.] о воронах, пестрых здесь, и об их свойствах.
- •[XXIII.] о сорокопутах, которые здесь белого цвета; и об их свойствах.
- •[XXIV.] о диких зверях и их свойствах.
- •[XXVII.] о ласках и их природе.
- •[XXVIII.] о пресмыкающихся и о том, каких из них недостает; и о всех ядовитых, отсутствующих здесь.
- •[XXIX.] о ядовитых пресмыкающихся, которые, перенесенные сюда, тотчас умирают; и о яде, теряющем вредность.
- •[XXXI.] о лягушке, найденной недавно в Ирландии.
- •[XXXIII.] о различных похвалах острову и о свойствам земли.
- •[XXXVI.] о злобе ядов там.
- •[XXXVII.] о несравненной мягкости нашего воздуха.
- •[Xl.] Что достоинства Запада предпочтительнее восточных.
- •Начинается второй раздел, о диковинах и чудесах ирландии.
- •[III.] о том, что луна управляет как жидкостями, так и влагой.
- •[IV.] о двух островах, на одном из которых никто не умирает, на другой не заходят животные женского пола.
- •[V.] Об острове, одна часть которого наполнена добрыми, а другая злыми духами.
- •[VI.] Об острове, где тела людей не истлевают под открытым небом.
- •[VII.] о диковинных свойствах источников.
- •[VIII.] о двух необыкновенных источниках: в Армориканской Британии и на Сицилии.
- •[IX.] о большом озере, имеющем удивительное происхождение.
- •[XIII.] Об Исландии, народ которой немногословен, правдив и не дает клятв.
- •[XIV.] о морской воронке, поглощающей корабли.
- •[XIX.] о диковинах наших дней. И сначала о волке, говорившем со священником.
- •[XX.] о женщине с бородой и с гребнем на спине.
- •[XXI.] о человеке-полубыке и быке-получеловеке146.
- •[XXIV.] о льве, полюбившем женщину.
- •[XXV.] о петухах, кричащих в Ирландии иначе, чем всюду.
- •[XXIX.] о чирках святого Колеманна, как бы ручных и избегающих вреда.
- •[XXX.] о камне, ежедневно чудесным образом наполняющемся вином.
- •[XXXVII.] о соколе Килдарии, словно бы прирученном и домашнем.
- •[XXXVIII.] о книге, написанной чудесным образом.
- •[XXXIX.] о создании книги.
- •[Xl.] о диковинных убежищах святых.
- •[Xliii.] о житии святого Брендана.
- •[Xliv.] Чудеса нашего времени. О говорящем кресте Дублинии, дающем подтверждение истине.
- •[Xlvii.] о безумце в Фернасе, словами о прошедшем предвещающем будущее.
- •[Xlviii.] о лучнике, который перешел ограду святой Бригиды и потерял рассудок; и о другом, лишившемся голени.
- •[Xlix.] о зерне пшеницы, по проклятию епископа Коркагии не проросшем; а на следующий год чудесно обращенном в рожь165.
- •[L.] о Филиппе Вигорниенском, пораженном страданием у Архмакии; и о Гугоне Тирелльском, понесшем божественную кару.
- •[Lv.] о том, что святые этой земли, как кажется, имеют мстительный характер.
- •[I.] о первом прибытии; то есть Кесары, внучки Ноя, до потопа.
- •[II.] о втором прибытии; то есть Бартолана, спустя триста лет после потопа.
- •[III.] о третьем прибытии; то есть Немеда из земель Скифии с четырьмя своими сыновьями.
- •[IV.] о четвертом прибытии; то есть пяти братьев и сыновей Делы.
- •[V.] о первом монархе Ирландии, то есть Слании.
- •[VI.] о пятом прибытии, то есть четырех сыновей короля Милесия из земель Испании. И как Эримон и Эбер разделили между собой страну.
- •[VII.] о раздоре братьев между собой; и как, когда Эбер был убит, Эримон был первым монархом из ирландского народа.
- •[VIII.] о короле бритов Гургунтии, который отправил басклензов в Ирландию и разрешил им поселиться в ней.
- •[IX.] о новом тройном праве.
- •[X.] о природе, нравах и облике этого народа.
- •И рук не хватает для пашни183.
- •[XI.] о несравненном мастерстве этого народа в игре на музыкальных инструментах.
- •Скроешь искусство свое – молодец; а выдашь – досадуй184.
- •[XII.] о пользе и воздействии музыки.
- •[XIII.] о первых изобретателях музыкального созвучия194.
- •[XIV.] о выдающемся усовершенствователе и украшателе музыкальных инструментов.
- •[XX.] Об их подлостях и предательствах.
- •[XXI.] о топоре, который они всегда носят в руке как бы вместо посоха.
- •[XXII.] о доказательстве подлости и о новом роде союза.
- •[XXV.] о неслыханном и необычном способе утверждения власти и господства.
- •[XXVI.] о множестве никак не крещеных на острове, до которых еще не дошло учение веры.
- •[XXVII.] о клире Ирландии, во многом достойном похвалы.
- •[XXVIII.] о прелатах, достойных порицания за пастырское нерадение.
- •[XXX.] Чем клирики отличаются от монахов и превосходят их.
- •[XXXI.] о том, что некоторые кажутся находящимися внутри, кто брошен вовне; и напротив.
- •[XXXII.] о двусмысленном ответе Кассилийского епископа.
- •[XXXV.] Об ущербных телом, многочисленных в этом народе.
- •[XXXVIII.] о том, что англичане говорят, что Ирландию подчинил Гурмунд, а ирландцы – Тургесий.
- •[Xliii.] о приходе остманнов.
- •Победи свои страсти и гнев, побеждающий все остальное226;
- •[Xlix.] о заслугах сыновей; и сначала о короле англичан Генрихе Третьем.
- •[L.] о заслугах графа Пиктавийского238.
- •[Li.] о различии между двумя.
- •[Lii.] о Бретонском и Ирландском.
- •[Liii.] о раздоре братьев между собой и с отцом.
[L.] о заслугах графа Пиктавийского238.
Следующий же, подобающую хвалу достоинств которого голос хвалящего не утаит, по предусмотрительному установлению отца тотчас получивший отцовское имя, владения же материнского рода, землей до сих пор не укрощенной в юном возрасте правил и владел с такой доблестью, что не только гораздо полнее и спокойнее обыкновенного умиротворил ее во всех ее закоулках, но даже восстанавливая до того отделенное и рассеянное, деятельной доблестью вернул все в прежнее состояние.
Приводя в порядок беспорядочное, возвращая в норму все, что помимо нормы, сокрушая препятствия и устраняя трудности, он восстановил старинные границы и право Аквитании.
Ибо хватая идущую удачу и обращаясь к прошлой, подчиняя себе обстоятельства и всегда добиваясь успеха, и, второй Цезарь,
Полагая, что не сделано ничего, когда что-то еще оставалось сделать239,
и в военных делах неистовый в битве, не любящий ходить ни по каким дорогам, кроме политых кровью; натискам храброго сердца которого, как искусным, так и смелым, то высоким и устремленным ввысь, то подземным, не в силах помешать ни крутые склоны гор, ни высокие башни, искусством и расположением до сих пор неприступные.
Но поскольку всегда
Плохое соседствует с хорошим; по ошибке
добродетель часто получает упреки как порок240,
горя ревностью о мире и правосудии, чтобы сначала сдержать дерзость необузданного народа и оградить невинность от опасности среди злых, неистовствуя против злодеев всей суровостью закона, отчего должен был снискать достойную похвалу от достойных, лаем недоброжелательных он начал обвиняться в общей жестокости. Это обвинение он навлек без причины, что ясно из того, что, как только основания начали ослабевать, постепенно утихла и эта свирепость, он усвоил мягкость и умеренность и приблизился к золотой середине, без жестокости, но и вдали от слабости.
Кроме того, Тот, Кто дал природу, присоединил и страдание природы. Ведь для сдерживания неукротимейших порывов его духа, этот наш лев, и более чем лев, мучим, на львиный манер, жалом квартаны. Он так почти непрерывно содрогается от нее, и не трепещет от страха, что своим содроганием заставляет весь мир содрогаться и страшиться.
Среди различных добродетелей, которыми он выделяется, три признака, неким личным преимуществом, несравненно делают его замечательным; исключительная бодрость и мужество; безграничная щедрость и изобильность; более чем похвальная в правителе и украшающая остальные добродетели твердая незыблемость слова и духа.
И, чтобы заключить кратким изречением и увенчать многие хвалы высшей, – после славного брата он второй лишь по возрасту, а не по достоинствам.
[Li.] о различии между двумя.
И хотя эти двое, произошедшие из одного ростка и одного корня, различны и нравами, и устремлениями, однако и тот и другой заслужил славу непрестанной хвалы и память вечности.
Оба высокого роста, несколько выше среднего, и облика, подобающего властителю. Их бодрость и величие души почти равны, но весьма различен путь добродетели. Тот достоин хвалы за мягкость и радушие, этот замечателен строгостью и твердостью241; тот достоин одобрения за любезность, этот за суровость (серьезность, солидность); тому снисходительность принесла хвалу, этому постоянство; тот заметен милосердием, этот справедливостью; тот для презренных и недостойных прибежище, этот - наказание; тот щит для злых, этот - молот; тот привержен к военным играм, этот - к военным делам; тот к чужеземцам, этот - к своим; тот ко всем, этот - к достойным; тот великодушием обнимал мир, этот небезуспешно домогался подобающего ему по праву.
Но зачем я перечисляю все по отдельности? Ни нынешний век, ни какая-либо древность не помнит двух таких властителей, произошедших от одного, и столь различных.
Действительно, эти разные люди могли полно и изобильно усвоить различные столь выдающиеся и столь разнообразные ростки достоинств, и гораздо более великие, если это возможно, от благородного ствола. И какое бы из достоинств ты ни нашел в каждом из них, увидишь, что оно перешло в ветви из корня. Ведь кто более милостив к благочестивым или более суров к злым, чем их прославленный отец? Гораздо более, однако, в своем благочестии склонен к милости, при каждой почти победе считая высшей карой, что смог покарать. Кто более решителен в доспехах? Кто более изыскан в тоге? Кто когда-либо был более приветлив с кроткими и более степенен со строгими?
И, - чтобы повествование не было обделено правдой; хотя подчас вредно говорить всю правду; ведь опасно, не важно в каком случае, писать против того, кто может покарать; страшно подстрекать против того, кто может сослать; - кто благороднее среди простых, кто проще среди благородных? Кто более возвышал униженных? Кто более унижал возвышенных? Опять же, кто более уважаем среди чужих? Кто более тягостен для своих? Кто, говорю я, более чужд к друзьям и более дружествен к чужакам?
Так, то уподобляясь чужому, то утаивая свое, он, благодаря высшему благоразумию, сделал свой характер столь гибким, что, многоликий для многих, и став всем для всех242, сообразно месту и времени подчинял все себе.
