- •Приложение Гиральд Камбрийский топография ирландии
- •Введение к чтению.
- •Второй раздел содержит о диковинах и чудесах Ирландии.
- •Третий раздел содержит об обитателях этой земли.
- •[II.] Об Испанском море, охватывающем Британию и Ирландию двумя рукавами.
- •[III.] о различных мнениях Солина, Орозия и Исидора, частью верных, частью ошибочных.
- •[IV.] о равнинности и гористости Ирландии.
- •[VII.] о девяти главных реках; и о многих других, позже возникших.
- •[X.] о новых рыбах, не обнаруженных в других местах.
- •[XIII.] Об орле и его природе.
- •[XIV.] о журавле и его природе.
- •[XV.] о казарках, рождающихся из ели и об их свойствах.
- •[XVI.] о двувидных птицах и их природе.
- •[XIX.] о лебедях и аистах, и об их природе.
- •[XX.] о птицах, которые не появляются в зимнее время.
- •[XXI.] о цикадах, которые слаще поют обезглавленные; и которые, долго будучи мертвыми, сами по себе оживают.
- •[XXII.] о воронах, пестрых здесь, и об их свойствах.
- •[XXIII.] о сорокопутах, которые здесь белого цвета; и об их свойствах.
- •[XXIV.] о диких зверях и их свойствах.
- •[XXVII.] о ласках и их природе.
- •[XXVIII.] о пресмыкающихся и о том, каких из них недостает; и о всех ядовитых, отсутствующих здесь.
- •[XXIX.] о ядовитых пресмыкающихся, которые, перенесенные сюда, тотчас умирают; и о яде, теряющем вредность.
- •[XXXI.] о лягушке, найденной недавно в Ирландии.
- •[XXXIII.] о различных похвалах острову и о свойствам земли.
- •[XXXVI.] о злобе ядов там.
- •[XXXVII.] о несравненной мягкости нашего воздуха.
- •[Xl.] Что достоинства Запада предпочтительнее восточных.
- •Начинается второй раздел, о диковинах и чудесах ирландии.
- •[III.] о том, что луна управляет как жидкостями, так и влагой.
- •[IV.] о двух островах, на одном из которых никто не умирает, на другой не заходят животные женского пола.
- •[V.] Об острове, одна часть которого наполнена добрыми, а другая злыми духами.
- •[VI.] Об острове, где тела людей не истлевают под открытым небом.
- •[VII.] о диковинных свойствах источников.
- •[VIII.] о двух необыкновенных источниках: в Армориканской Британии и на Сицилии.
- •[IX.] о большом озере, имеющем удивительное происхождение.
- •[XIII.] Об Исландии, народ которой немногословен, правдив и не дает клятв.
- •[XIV.] о морской воронке, поглощающей корабли.
- •[XIX.] о диковинах наших дней. И сначала о волке, говорившем со священником.
- •[XX.] о женщине с бородой и с гребнем на спине.
- •[XXI.] о человеке-полубыке и быке-получеловеке146.
- •[XXIV.] о льве, полюбившем женщину.
- •[XXV.] о петухах, кричащих в Ирландии иначе, чем всюду.
- •[XXIX.] о чирках святого Колеманна, как бы ручных и избегающих вреда.
- •[XXX.] о камне, ежедневно чудесным образом наполняющемся вином.
- •[XXXVII.] о соколе Килдарии, словно бы прирученном и домашнем.
- •[XXXVIII.] о книге, написанной чудесным образом.
- •[XXXIX.] о создании книги.
- •[Xl.] о диковинных убежищах святых.
- •[Xliii.] о житии святого Брендана.
- •[Xliv.] Чудеса нашего времени. О говорящем кресте Дублинии, дающем подтверждение истине.
- •[Xlvii.] о безумце в Фернасе, словами о прошедшем предвещающем будущее.
- •[Xlviii.] о лучнике, который перешел ограду святой Бригиды и потерял рассудок; и о другом, лишившемся голени.
- •[Xlix.] о зерне пшеницы, по проклятию епископа Коркагии не проросшем; а на следующий год чудесно обращенном в рожь165.
- •[L.] о Филиппе Вигорниенском, пораженном страданием у Архмакии; и о Гугоне Тирелльском, понесшем божественную кару.
- •[Lv.] о том, что святые этой земли, как кажется, имеют мстительный характер.
- •[I.] о первом прибытии; то есть Кесары, внучки Ноя, до потопа.
- •[II.] о втором прибытии; то есть Бартолана, спустя триста лет после потопа.
- •[III.] о третьем прибытии; то есть Немеда из земель Скифии с четырьмя своими сыновьями.
- •[IV.] о четвертом прибытии; то есть пяти братьев и сыновей Делы.
- •[V.] о первом монархе Ирландии, то есть Слании.
- •[VI.] о пятом прибытии, то есть четырех сыновей короля Милесия из земель Испании. И как Эримон и Эбер разделили между собой страну.
- •[VII.] о раздоре братьев между собой; и как, когда Эбер был убит, Эримон был первым монархом из ирландского народа.
- •[VIII.] о короле бритов Гургунтии, который отправил басклензов в Ирландию и разрешил им поселиться в ней.
- •[IX.] о новом тройном праве.
- •[X.] о природе, нравах и облике этого народа.
- •И рук не хватает для пашни183.
- •[XI.] о несравненном мастерстве этого народа в игре на музыкальных инструментах.
- •Скроешь искусство свое – молодец; а выдашь – досадуй184.
- •[XII.] о пользе и воздействии музыки.
- •[XIII.] о первых изобретателях музыкального созвучия194.
- •[XIV.] о выдающемся усовершенствователе и украшателе музыкальных инструментов.
- •[XX.] Об их подлостях и предательствах.
- •[XXI.] о топоре, который они всегда носят в руке как бы вместо посоха.
- •[XXII.] о доказательстве подлости и о новом роде союза.
- •[XXV.] о неслыханном и необычном способе утверждения власти и господства.
- •[XXVI.] о множестве никак не крещеных на острове, до которых еще не дошло учение веры.
- •[XXVII.] о клире Ирландии, во многом достойном похвалы.
- •[XXVIII.] о прелатах, достойных порицания за пастырское нерадение.
- •[XXX.] Чем клирики отличаются от монахов и превосходят их.
- •[XXXI.] о том, что некоторые кажутся находящимися внутри, кто брошен вовне; и напротив.
- •[XXXII.] о двусмысленном ответе Кассилийского епископа.
- •[XXXV.] Об ущербных телом, многочисленных в этом народе.
- •[XXXVIII.] о том, что англичане говорят, что Ирландию подчинил Гурмунд, а ирландцы – Тургесий.
- •[Xliii.] о приходе остманнов.
- •Победи свои страсти и гнев, побеждающий все остальное226;
- •[Xlix.] о заслугах сыновей; и сначала о короле англичан Генрихе Третьем.
- •[L.] о заслугах графа Пиктавийского238.
- •[Li.] о различии между двумя.
- •[Lii.] о Бретонском и Ирландском.
- •[Liii.] о раздоре братьев между собой и с отцом.
[Xl.] о диковинных убежищах святых.
В отдаленной части Ултонии есть некие горы, в которых журавли и куропатки, и различные птицы в свое время в изобилии вьют гнезда, вследствие убежища и мира, который местные предоставляют не только людям, но даже и скоту и птицам, из почтения к святому Беану, чья церковь украшает это место. Святой этот дивным и неслыханным образом не только птиц, но и яйца своих птиц оберегает. Ибо если приблизишь руку, чтобы схватить яйца, немедленно увидишь птенцов слабых и красных, и словно бы уже вылупившихся в тот же час. Если быстро уберешь руку, увидишь вновь, то ли чудесным, то ли призрачным образом157, вопреки ходу природы, или превращенных или вернувшихся в яйца.
Допустим, подходят двое, наблюдатель вместе с грабителем: первый увидит яйца, второй птенцов.
В южной Момонии, между холмом Брендана и обширным морем, которое омывает Испанию и Ирландию, есть некое немалое место, с одной стороны ограниченное рыбной рекой, с другой – неким ручьем, которое, из почтения к святому Брендану и прочим святым того места, дает неслыханное убежище не только людям и скоту, но даже и самим диким зверям, как пришлым, так и местным. Поэтому как олени, так и кабаны и зайцы, и прочие звери, когда по их следу идут собаки, и они чувствуют, что им никак не убежать, из земель, удаленных оттуда, как можно быстрее перемещаются в это место. Когда они пересекают ручей, и собаки там удерживают свой бег и не преследуют дальше, они тотчас становятся огражденными от всякой опасности.
Дивна божья сила, что заслугами святых ни хищная природа, ни натравливающий охотник и предстоящая пожива не приводят злых и неумолимых хищников к готовой добыче.
В этих двух убежищах птицы и звери, из-за долгой привычки к миру словно ручные, не избегают людского множества.
С другой стороны упомянутого места струится река, весьма богатая рыбой, и особенно до чудесного изобилующая лососем. Ведь благодаря гостеприимству, которое святые мужи там имеют обыкновение неустанно являть в меру сил, а впрочем, гораздо выше сил, странникам и пришельцам, для восполнения недостатка и оказания милости предоставлено такое изобилие рыбы. И чтобы сам избыток не подвигнул, как обыкновенно бывает, жадные души смертных к торговой наживе поощрением корысти, по божьей воле предоставлено лекарство, по подобию манны, чтобы никогда рыба не сохранялась пригодной дольше первой ночи после того, как была поймана. Ведь сколько бы ее ни засаливали, однако, она всегда подвержена гниению, остается пресной и безвкусной; и сохраненная какими угодно ухищрениями до завтра, она оказывается ни для использования не пригодной, ни для еды.
[XLI.] О прыжке лосося.
Кроме того, эта река протекает и пробегает через естественную скалу, где с большим напором, как обычно бывает, ниспадает сверху вниз. На вершине этой скалы есть некая небольшая впадина, выдолбленная некогда руками святых мужей; в которую лососи перемещаются в несметном числе от подножия к вершине, высота которой равна наиболее длинному копью, диковинным прыжком, и, если бы это не было свойством рыбы, чудесным. Ведь этот род рыб домогается прыжков по природе. Поэтому от прыжка (saltus) и получил название лосося (salmo).
[XLII.] О способе прыжка.
Способ же и свойство прыжка таковы. Рыбы этого рода, естественным образом устремляясь против хода воды, – ведь как птицам против ветра, так и рыбам присуще обыкновение силиться плыть против течения – когда встречают весьма крутую преграду, обращают хвост ко рту; порой даже, для большей силы прыжка, зажимают ртом хвост. И когда они резко размыкаются из такого рода круга, с некоторой силой, подобно резкому распрямлению согнутой ветки, они далеко переносятся снизу вверх, к удивлению наблюдающих.
В реке Авенлифии неподалеку от Дублинии находится подобное этому место прыжка, но не столь большое.
Также и в южной Валлии, в реке Тейве, есть третье место прыжка, наиболее крутое из трех.
