- •Пояснительная записка
- •Table of contents
- •International communication
- •International communication
- •Independent b1
- •Independent b2
- •1. Matching headings with paragraphs
- •2. Identifying where to find information
- •Incorrect article choice
- •Incorrect omission or inclusion of articles
- •1. Matching headings with paragraphs
- •2. Identifying where to find information
- •3. Reciting and reviewing the text.
- •(Abridged from the Toolkit for transnational communication in Europe. Copenhagen Studies in Bilingualism. University of Copenhagen, 2011)
- •1. Matching headings with paragraphs
- •2. Identifying where to find information
- •3. Reciting and reviewing the text.
- •4. Identifying patterns of text organization.
- •Identify description, step-by-step explanation, directions, comparison and contrast, analysis, analogy, and definition in the following paragraphs:
- •Verb errors involving tense
- •Text 1-4. Receptive multilingualism (Abridged from the Toolkit for transnational communication in Europe. Copenhagen Studies in Bilingualism. University of Copenhagen, 2011)
- •1. Matching headings with paragraphs.
- •2. Identifying where to find information.
- •3. Identifying the key words of the text.
- •4. Identifying patterns of text organization.
- •Identify description, step-by-step explanation, directions, comparison and contrast, analysis, analogy, and definition in the following paragraphs:
- •5. Reviewing and reciting the text.
- •Identify and correct errors involving verbs and verbals
- •(After j. Normann Jørgensen’s and Kasper Juffermans’ sections in the Toolkit for Transnational Communication in Europe. Copenhagen Studies in Bilingualism. University of Copenhagen, 2011)
- •1. Matching headings with paragraphs.
- •2. Identifying where to find information.
- •3. Identifying the key words of the text.
- •4. Identifying patterns of text organization.
- •Identify description, step-by-step explanation, directions, comparison and contrast, analysis, analogy, and definition in the following paragraphs:
- •5. Reviewing and reciting the text.
- •6. What circumstantial evidence can be inferred from the following paragraph:
- •7. Which of the following best describes the organization of the passage?
- •9. What is the author's attitude toward superdiversity and languaging? Answer choices:
- •Incorrect verb forms
- •(After Robert Phillipson’s Lingua franca or lingua frankensteinia? In World Englishes, 27/2, 250-284, 2008)
- •1. Matching headings with paragraphs.
- •2. Identifying where to find indirect information.
- •3. Identifying the key words of the text.
- •4. Identifying patterns of text organization.
- •Identify description, step-by-step explanation, directions, comparison and contrast, analysis, analogy, and definition in the following paragraphs:
- •5. Reviewing and reciting the text.
- •6. What circumstantial evidence can be inferred from the following paragraph:
- •8. What is the author's attitude toward the English language in science and education expressed in the following paragraph?
- •9. Make valid inferences based on the questions:
- •Identify and correct errors involving verbs and verbals
- •Incorrect inclusion or omission of prepositions
- •Identify and correct errors involving prepositions
- •1. A definition of communication
- •2. Major structural components
- •3. What is culture?
- •4. Explaining Culture
- •1. New approach to intercultural understanding.
- •2. Culture as Ways of Thinking, Beliefs and Values
- •3. Culture as Language: The Close Link Between Language and Culture
- •Identify and correct errors involving the wrong word choice
- •Identify and correct errors involving sentence structure
- •Incomplete adjective clauses
- •Identify and correct errors involving types of clauses
- •Identify and correct errors involving adverb clauses
- •In Europe
- •In Sweden
- •Incomplete noun clauses
- •Identify and correct errors involving noun clauses:
- •Incomplete participial phrases
- •Incomplete appositives
- •Incomplete/missing prepositional phrase
- •Identify and correct errors involving incomplete phrases
- •Introduction
- •Informative Abstracts:
- •Tips and Warnings
- •Identify and correct errors involving word order
- •Items involving parallel structures
- •Introduction
- •Implications
- •Identify and correct errors involving subject-verb agreement
- •Text 1-23. Interpreting successful lingua franca interaction (Based on Christiane Meierkord’s analysis of non-native/non-native small talk conversations in English)
- •The data
- •Identify and correct errors involving misplaced modifiers
- •Text 1-24. Bringing europe's lingua franca into the classroom (After an editorial published on guardian.Co.Uk on Thursday 19 April 2001)
- •Issues:
- •Issues:
- •Issues:
- •Issues:
- •Issues:
- •Issues:
- •1. European migrant workers
- •2. Returnees
- •3. Tourism
- •4. The redistribution of poverty
- •5. Expat workers
- •6. Internal migration
- •7. A reserve army of labour offshore
- •1. Communications technology
- •2. Text messaging
- •3. Surveillance society
- •4. Why English is used less . . .
- •5. Independent journalists and bloggers
- •Text 2-4. Polylingualism, multilingualism, plurilingualism
- •1. Borders - Borderlands – Boundaries (after Virginie Mamadouh)
- •3. Tool(s) – Toolkit (after Virginie Mamadouh)
- •1. Could you tell us your background and why you decided to become an educator? (from Ana Wu, City College of San Francisco, esl Instructor)
- •2. From poststructural and postcolonial perspectives, linguistic imperialism could be critiqued by its deterministic and binary divisions; those who colonize and those who are colonized.
- •6. Dr. Phillipson: In the March, 2009 interview Marinus Stephan on this blog, Dr. Stephan
- •8. You have written and discussed very controversial issues. How do you deal with criticism? How do you react to people who disagree with your ideas?
- •1. Interactive communication
- •2. Time and Space
- •3. Fate and Personal Responsibility
- •4. Face and Face-Saving
- •5. Nonverbal Communication
- •6. Summary
- •1. Social interaction.
- •2. Looking Back
- •3. Food for Thought
- •1. Introduction
- •2. Three Decades Have Passed
- •3. Cultural Predestination!
- •4. Individual Values
- •5. Culture Is a Set of Dynamic Processes of Generation and Transformation
- •1. Strong and weak uncertainty-avoidance cultures
- •2. Individualism versus Collectivism, the Case of Japan
- •3. Identity
- •1. Two specific uses of the concept of cultural identity
- •2. The interplay of culture and personality
- •3. The interaction of culture and biology
- •4. Psychosocial patterns of culture
- •5. Motivational needs
- •6. The flexibility of the multicultural personality
- •1. Introduction
- •2. Background: English as the language of publication and instruction
- •3. Methods
- •4. Results
- •4.1 Form of words (Morphology)
- •4.2 Grammar (Syntax)
- •4.3 Attitudes towards English as a Lingua Franca
- •5. Conclusion
- •Text 2-14. A new concept of english?
- •Cambridge English Examinations: Speaking Test
- •1. Basic Interpersonal Communication Skills (bics)
- •Implications for mainstream teachers
- •2. Common underlying proficiency (cup)
- •Implications for mainstream teachers
- •Implications for mainstream teachers
- •4. Additive/subtractive bilingualism
- •Implications for mainstream teachers
- •Introduction
- •Impetus for the study
- •1. Cultural
- •2. Organizational
- •Parts of an Abstract
- •Introduction
- •Interaction between teacher and students
- •Read the introduction section of the article.
- •Read the methods section of the article.
- •Read the discussion section of the article.
- •(Based on Christiane Meierkord’s analysis of non-native-/non-native small talk conversations in English. Continued from Text 1-23)
- •Interpreting lingua franca conversational data
Identify and correct errors involving misplaced modifiers
__________air pollution is a big problem in Simferopol.
(A) Like in most Ukrainian cities
(B) Like most Ukrainian cities
(C) Alike most Ukrainian cities
(D) As most Ukrainian cities
__________, everyone wants to be friends with John.
(A) Kind and cooperative
(B) As he is kind and cooperative
(C) Being kind and cooperative
(D)Also kind and cooperative
__________for his exam his computer broke.
(A) While sitting
(B) While he was sitting
(C) On sitting
(D) He was sitting
__________is constantly growing
(A) The center of the Crimea, the population of Simferopol
(B) In Simferopol, the center of the Crimea, the population
(C) The center of the Crimea, Simferopol, the population
(D) Simferopol, the center of the Crimea, the population
_________he decided to drop his research.
(A) Resulting in a failure
(B) Resulting in a failure of his research
(C) As his research resulted in a failure
(D) Because a failure
__________a car accident happened.
(A) Walking down the street
(B) When I was walking down the street
(C) I was walking down the street
(D) Walked down the street
__________can help assess the prerequisites for a new urban dialect.
(A) Mapping the sociophonetic variables this analysis
(B) This analysis of mapping the sociophonetic variables
(C) Mapping this analysis of the sociophonetic variables
(D) When mapping the sociophonetic variables this analysis
(Based on the hypothesis/Basing on the hypothesis/It is based on the hypothesis/There is based on the hypothesis) that family enterprises aim at humane objectives (to a greater extent/on a greater extent/with a greater extent/at a greater extent) and at financial objectives (to a lesser extent/on a lesser extent/with a lesser extent/at a lesser extent) than non-family enterprises (the results of an empirical study for the region Upper-Austria are presented/are presented the results of an empirical study for the region Upper-Austria/an empirical study for the region Upper-Austria results are presented/the results are presented of an empirical study for the region Upper-Austria).
Unit 1-24. REALITY AND PARADOX OF EUROPE'S LINGUA FRANCA
Section 1. Guidelines for reading texts on the use of international English in European business
Professor Jennifer Jenkins: Given that there are now more second language than first language speakers of English around the globe, dramatic developments in spoken English are likely to occur over the coming years. In Europe, we may be about to witness the emergence of a hybrid European accent, albeit with local variations, which will no longer look to Britain to dictate its norms.
Dr Jennifer Jenkins is co-ordinator of Teacher Education and Applied Linguistics in the English Language Centre, King's College London.
Professor Juliane House: The role of English as a worldwide lingua franca is irreversible. It is therefore more fruitful to accept this role than either bemoan it or follow the European Union's hypocritical language policy. A distinction between a "language for communication" and a "language for identification" is useful here. English as a lingua franca (ELF) is a language for communication, and as such the "property" of all European speakers whose native languages will continue to serve as languages for identification, i.e., means for speakers to identify with their linguistic community's cultural heritage.
The usefulness of this "division of labour" is reflected in three recent developments: a renewed concern with local, regional and national linguistic and cultural practices; attempts to give English as a school subject a curricular status markedly different from other foreign languages; results from empirical research into ELF interactions and the influence of ELF on discourse norms in other European languages.
Dr Juliane House is professor of Applied Linguistics and head of the English language programme at the University of Hamburg.
