- •Пояснительная записка
- •Table of contents
- •International communication
- •International communication
- •Independent b1
- •Independent b2
- •1. Matching headings with paragraphs
- •2. Identifying where to find information
- •Incorrect article choice
- •Incorrect omission or inclusion of articles
- •1. Matching headings with paragraphs
- •2. Identifying where to find information
- •3. Reciting and reviewing the text.
- •(Abridged from the Toolkit for transnational communication in Europe. Copenhagen Studies in Bilingualism. University of Copenhagen, 2011)
- •1. Matching headings with paragraphs
- •2. Identifying where to find information
- •3. Reciting and reviewing the text.
- •4. Identifying patterns of text organization.
- •Identify description, step-by-step explanation, directions, comparison and contrast, analysis, analogy, and definition in the following paragraphs:
- •Verb errors involving tense
- •Text 1-4. Receptive multilingualism (Abridged from the Toolkit for transnational communication in Europe. Copenhagen Studies in Bilingualism. University of Copenhagen, 2011)
- •1. Matching headings with paragraphs.
- •2. Identifying where to find information.
- •3. Identifying the key words of the text.
- •4. Identifying patterns of text organization.
- •Identify description, step-by-step explanation, directions, comparison and contrast, analysis, analogy, and definition in the following paragraphs:
- •5. Reviewing and reciting the text.
- •Identify and correct errors involving verbs and verbals
- •(After j. Normann Jørgensen’s and Kasper Juffermans’ sections in the Toolkit for Transnational Communication in Europe. Copenhagen Studies in Bilingualism. University of Copenhagen, 2011)
- •1. Matching headings with paragraphs.
- •2. Identifying where to find information.
- •3. Identifying the key words of the text.
- •4. Identifying patterns of text organization.
- •Identify description, step-by-step explanation, directions, comparison and contrast, analysis, analogy, and definition in the following paragraphs:
- •5. Reviewing and reciting the text.
- •6. What circumstantial evidence can be inferred from the following paragraph:
- •7. Which of the following best describes the organization of the passage?
- •9. What is the author's attitude toward superdiversity and languaging? Answer choices:
- •Incorrect verb forms
- •(After Robert Phillipson’s Lingua franca or lingua frankensteinia? In World Englishes, 27/2, 250-284, 2008)
- •1. Matching headings with paragraphs.
- •2. Identifying where to find indirect information.
- •3. Identifying the key words of the text.
- •4. Identifying patterns of text organization.
- •Identify description, step-by-step explanation, directions, comparison and contrast, analysis, analogy, and definition in the following paragraphs:
- •5. Reviewing and reciting the text.
- •6. What circumstantial evidence can be inferred from the following paragraph:
- •8. What is the author's attitude toward the English language in science and education expressed in the following paragraph?
- •9. Make valid inferences based on the questions:
- •Identify and correct errors involving verbs and verbals
- •Incorrect inclusion or omission of prepositions
- •Identify and correct errors involving prepositions
- •1. A definition of communication
- •2. Major structural components
- •3. What is culture?
- •4. Explaining Culture
- •1. New approach to intercultural understanding.
- •2. Culture as Ways of Thinking, Beliefs and Values
- •3. Culture as Language: The Close Link Between Language and Culture
- •Identify and correct errors involving the wrong word choice
- •Identify and correct errors involving sentence structure
- •Incomplete adjective clauses
- •Identify and correct errors involving types of clauses
- •Identify and correct errors involving adverb clauses
- •In Europe
- •In Sweden
- •Incomplete noun clauses
- •Identify and correct errors involving noun clauses:
- •Incomplete participial phrases
- •Incomplete appositives
- •Incomplete/missing prepositional phrase
- •Identify and correct errors involving incomplete phrases
- •Introduction
- •Informative Abstracts:
- •Tips and Warnings
- •Identify and correct errors involving word order
- •Items involving parallel structures
- •Introduction
- •Implications
- •Identify and correct errors involving subject-verb agreement
- •Text 1-23. Interpreting successful lingua franca interaction (Based on Christiane Meierkord’s analysis of non-native/non-native small talk conversations in English)
- •The data
- •Identify and correct errors involving misplaced modifiers
- •Text 1-24. Bringing europe's lingua franca into the classroom (After an editorial published on guardian.Co.Uk on Thursday 19 April 2001)
- •Issues:
- •Issues:
- •Issues:
- •Issues:
- •Issues:
- •Issues:
- •1. European migrant workers
- •2. Returnees
- •3. Tourism
- •4. The redistribution of poverty
- •5. Expat workers
- •6. Internal migration
- •7. A reserve army of labour offshore
- •1. Communications technology
- •2. Text messaging
- •3. Surveillance society
- •4. Why English is used less . . .
- •5. Independent journalists and bloggers
- •Text 2-4. Polylingualism, multilingualism, plurilingualism
- •1. Borders - Borderlands – Boundaries (after Virginie Mamadouh)
- •3. Tool(s) – Toolkit (after Virginie Mamadouh)
- •1. Could you tell us your background and why you decided to become an educator? (from Ana Wu, City College of San Francisco, esl Instructor)
- •2. From poststructural and postcolonial perspectives, linguistic imperialism could be critiqued by its deterministic and binary divisions; those who colonize and those who are colonized.
- •6. Dr. Phillipson: In the March, 2009 interview Marinus Stephan on this blog, Dr. Stephan
- •8. You have written and discussed very controversial issues. How do you deal with criticism? How do you react to people who disagree with your ideas?
- •1. Interactive communication
- •2. Time and Space
- •3. Fate and Personal Responsibility
- •4. Face and Face-Saving
- •5. Nonverbal Communication
- •6. Summary
- •1. Social interaction.
- •2. Looking Back
- •3. Food for Thought
- •1. Introduction
- •2. Three Decades Have Passed
- •3. Cultural Predestination!
- •4. Individual Values
- •5. Culture Is a Set of Dynamic Processes of Generation and Transformation
- •1. Strong and weak uncertainty-avoidance cultures
- •2. Individualism versus Collectivism, the Case of Japan
- •3. Identity
- •1. Two specific uses of the concept of cultural identity
- •2. The interplay of culture and personality
- •3. The interaction of culture and biology
- •4. Psychosocial patterns of culture
- •5. Motivational needs
- •6. The flexibility of the multicultural personality
- •1. Introduction
- •2. Background: English as the language of publication and instruction
- •3. Methods
- •4. Results
- •4.1 Form of words (Morphology)
- •4.2 Grammar (Syntax)
- •4.3 Attitudes towards English as a Lingua Franca
- •5. Conclusion
- •Text 2-14. A new concept of english?
- •Cambridge English Examinations: Speaking Test
- •1. Basic Interpersonal Communication Skills (bics)
- •Implications for mainstream teachers
- •2. Common underlying proficiency (cup)
- •Implications for mainstream teachers
- •Implications for mainstream teachers
- •4. Additive/subtractive bilingualism
- •Implications for mainstream teachers
- •Introduction
- •Impetus for the study
- •1. Cultural
- •2. Organizational
- •Parts of an Abstract
- •Introduction
- •Interaction between teacher and students
- •Read the introduction section of the article.
- •Read the methods section of the article.
- •Read the discussion section of the article.
- •(Based on Christiane Meierkord’s analysis of non-native-/non-native small talk conversations in English. Continued from Text 1-23)
- •Interpreting lingua franca conversational data
1. A definition of communication
What exactly is communication? What happens when we communicate? In answering those questions, we will first define and then explain the phenomenon.
Communication has been defined variously, and each definition is usually a reflection of the author’s objective or of a specific context. Often the definition is long and rather abstract, because the author is trying to incorporate as many aspects of communication as possible. In some instances, the definition is narrow and precise, designed to explain a specific type or instance of communication.
When studying the union of culture and communication, however, a succinct, easily understandable definition is in everyone’s best interest. Thus, for us, communication is the management of messages with the objective of creating meaning (Griffin, 2005).
This definition is somewhat broad, yet is precise in specifying what occurs in every communicative episode. It does not attempt to establish what constitutes successful or unsuccessful communication, which is actually determined by the involved participants, can vary from one person to another, and is frequently scenario dependent. The only qualifiers we place on communication are intentionality and interaction. In other words, if communication is considered to be purposeful – to persuade, inform, or entertain – then we communicate with an intention, and we achieve our objective only by interacting with someone.
2. Major structural components
Employing the definition of communication as the management of messages with the objective of creating meaning, let’s now examine the eight major structural components used to manage messages and create meaning. The first and most obvious is (A) the sender – the person or group originating the message. A sender is someone with a need or desire, be it social, work, or public service, to communicate with others. In completing this desire, the sender formulates and transmits the message via a channel to the receiver(s).
(B) The message consists of the information the sender desires to have understood—the data used to create meaning. Messages, which can be verbal or nonverbal, are encoded and transmitted via (C) a channel to the receiver. The channel is any means that provides a path for moving the message from the sender to the receiver. For example, an oral message may be sent directly when in the immediate presence of the receiver or mediated through a cell phone, a conference call, or a YouTube video. A visual, or nonverbal, message can be transmitted directly, such as by smiling to indicate pleasure, or mediated through a photograph or text. Today, websites such as YouTube, Facebook, and MySpace provide channels that offer senders a means to reach millions of receivers through mediated messages.
(D) The receiver(s) is the intended recipient of the message and the location where meaning is created. Because the receiver interprets the message and assigns a meaning, which may or may not be what the receiver intended, communication is often characterized as receiver based. You may send a friend a text message, but for a variety of reasons, such as lack of nonverbal cues or insufficient context, the receiver may (mis)interpret the message and feel offended.
After interpreting the message and assigning a meaning, the receiver may prepare (E) a response. This is any action taken by the receiver as a result of the meaning he or she assigns to the message. A response can be benign, such as simply ignoring a provocative remark, or, at the other extreme, a physically aggressive act of violence.
(F) The feedback component of communication is related to, yet separate from, the response. Feedback helps us to evaluate the effectiveness of a message. Perhaps the receiver smiles, or frowns, after decoding your message. This offers a clue as to the meaning the receiver assigned to the message and helps you adjust to the developing situation. Depending on the feedback, you may rephrase or amplify the message to provide greater clarity, ask whether the message was understood, or perhaps even retract the statement.
Every communicative interaction takes place within (G) a physical and contextual environment. The physical environment refers to the location where the communication occurs, such as a classroom, coffee shop, business office, or airplane cabin. The contextual, or social, environment is more abstract and exerts a strong influence on the style of communication employed. Think about the different styles of communication you use when participating in an interview, applying for a student loan, asking a stranger for directions, visiting your professor’s office, or apologizing when late to meet a friend. We alter our communicative style in response to the occasion and the receiver – the contextual environment.
(H) Noise, the last component of communication, concerns the different types of interference or distractions that plague every communication event. Physical noise is separate from the communication participants and can take many forms, such as two people talking in the back of the classroom during a lecture, someone talking loudly on the subway, the sounds of traffic coming through the window of an apartment, or static on your cell phone.
Noise that is inherent to the people participating in the communication episode can take a variety of forms. Suppose that during a Friday afternoon class you find yourself concentrating more on plans for a spring break trip than on the lecture. Perhaps you are in a funk after learning your car needs an expensive brake job, or are worried about a term paper due the next week. These are examples of psychological noise that can reduce your understanding of the classroom communication. Physiological noise relates to the physical well-being of the people engaged in the communication activity. Coming to class with too little sleep, dealing with a head cold, or simply feeling too hot or cold in the room will interfere with your ability to comprehend fully the classroom activity.
The final type of noise often occurs during intercultural communication and can easily produce misunderstandings. For effective communication in an intercultural interaction, participants must rely on a common language, which usually means that one or more individuals will not be using their native tongue. Native fluency in a second language is very difficult, especially when nonverbal behaviors are considered. People who use another language will often have an accent or might misuse a word or phrase, which can adversely influence the receiver’s understanding of the message. This type of distraction, referred to as semantic noise, also encompasses jargon, slang, and specialized professional terminology.
Collectively, these eight components provide an overview of factors that can facilitate, shape, or hamper communication encounters. But there is also another influential factor that normally plays a role in communicative interactions. Our culture provides each of us with a set of standards that govern how, when, what, and even why we communicate. However, you must first understand the concept of culture itself in order to appreciate how it influences communication.
