1.3 Синтаксическое единство
В разряд устойчивых единиц включены и компоненты, которые здесь названы "сленговыми предложениями". К подобным предложениям относятся такие, которые не создаются каждый раз в процессе общения, а воспроизводятся как готовые компоненты сленгового языка, что и позволяет считать их устойчивыми единицами [5. с. 35]. Как в британском, так и в американском сленге подобные предложения принимают форму [9. c. 28]:
1) экспрессивных высказываний. Сюда можно отнесли обращения, восклицания, междометия, которые могут менять свое значение в зависимости от контекста и того кто его употребляет; негативно окрашенную лексику (ругательства, оскорбления, мат) - ведь не один язык не может считаться абсолютно полным без таких жестких и грубых выражений [10. c. 58].
а) сленговые междометия.
Hey. может быть использовано в качестве приветствия, оклика, упрека (AmE), Whoa, leave it. Выражает удивление или же отвращение.(BrE)
Look at you, huh? Выражает полную растерянность. Посмотрика (BrE).
б) ругательства
bloody (BrE) - наиболее частотно используемое ругательство, сравнительно невинное, ближе к американскому damn.
feck/ feck off - более мягкий синоним слова fuck/ fuck off
сrap (AmE) - дрянь, вранье, что-то бесполезное.
Holy crap!/ Holy cow! (AmE) - Черт возьми!/ Офигеть!/Жесть!
Bastard/dirty bastard (AmE/BrE) - Обычно используется в случаях когда мы бы сказали: «гад», «подонок» и т.д.
в) обращения
ladies (BrE), dork (AmE) син. nerd, geek, bro (AmE/BrE)
г) восклицания
Get in! (BrE) Так держать! Blas(t)! (AmE) букв. удар, потрясение, шок.
Cool! (AmE/BrE) Здорово, клево, прикольно
2) побуждения к действию:
Go to blazes! – Иди к черту! (AmE), Put a sock in it - to shut up ( BrE)
blab (bla bla bla) (BrE/AmE) букв. пустой разговор, треп, болтовня
3) вопроса:
You guys bitching? Как дела? (AmE)
All right (mate)? (BrE) – "Hello, how are you"?
По механизму образования американского и британского сленга можно выделить следующие типы [8. c. 63]:
1) изобретение новых слов ранее прежде не существовавших - словотворчество
nerd (AmE), bovvered (BrE)
2) переосмысление уже существующих слов, т.е. наделение существующих слов или фраз новыми значениями
Bingo! (AmE), Footprint (BrE)
3) образование новых слов в результате перехода из одной части речи в другую.
Уou are so Obama. (AmE), napster (AmE)
4) конструирование нового слова из частей уже существующих - например, начала одного и окончания другого, или образование от одной фразы, состоящей из нескольких слов одного слова
bromance (brother + romance) (AmE)
yummilicious (yummy+ delicious) very delicious(AmE)
mandals (man+sandals) Men's sandals (BrE)
5) сокращения и аббревиатуры. Образовать новое слово можно, попросту «отрубив» от уже существующего несколько слогов, к примеру,
presch – сокращение от "precious", bro сокращение от brother
ta- thanks (AmE/BrE), IOU - I owe you
Phat Pretty Hot and Tempting (AmE)
TTFN - "ta ta for now"- goodbye!(BrE)
6) суффиксация (–y прибавляется к основе слова).
pukey person that pukes every time they drink'< slang puke 'to vomit' (AmE), Frenchy a French kiss (BrE)
7) другой способ получения сленговых слов и выражений - заимствование их из других источников.
chick n. (AmE), feck (BrE)
Из этого сопоставления можно выявить ряд фонетических, лексических и грамматических различий в обоих языках.
Следует отметить, что особое значение в американском и британском сленге приобретают заимствования из других языков. Огромное количество слов в британском сленге заимствуется из языков бывших британских колоний (Ирландия, Индия и др.). Необходимо подчеркнуть роль кокни в британском сленге. В свою очередь американский сленг изобилует испанизмами и словами из эбоникса. [6. c. 24]
