Глава 3 о других народах
Имена и национальности
Адрес и номер телефона
3.1 Вопросительные слова (1)
shei? 谁 кто?
shei de? 谁的 чей?
Shénme? 什么 что? какой?
nei? 哪 который?
Все эти слова ставятся в той части предложения, где должно будет стоять слово, обозначающее ответ:
Кто он? 他是谁? Tā shì shеí?
Так как ответом является:
Он господин Ван. 他是王先生Tā shì wáng xiānshēng.
Чей паспорт? 谁的护照 Shei de hùzhào?
Так как ответом является:
Мой паспорт. 我的护照 Wǒ de hùzhào
Он из какой страны? 他是哪国人 Tā shì nǎ guórén?
Так как ответом является:
Он россиянин. 他是俄罗斯人 Tā shi èluósī ren.
Упражнение 1
Составьте вопросы к предложениям и запишите их иероглифами.
Ta xing Wang.
Ta jiao Wang Ping.
Ta shi Zhongguo ren.
Na shi wo de huzhao.
Ta shi wo pengyou de pengyou.
3.2 Отсутствие подлежащего (субъекта)
Когда в ходе беседы субъект (подлежащее) выявлен или когда он очевиден, нет необходимости упоминать его. В следующем диалоге выражение Jiao shenme mingzi? 叫什么名字(Как Ваше имя?) или Nei guo ren? 哪国人(Из какой страны?) могут показаться не очень правильными с точки зрения грамматики, но они абсолютны верны в контексте диалога.
Упражнение 2
Прочитайте диалог по ролям.
- 这是谁的护照?
- 我的
- 你姓什么?
- 我姓李
- 叫什么名字?
- 大卫·李
- 哪国人?
- 美国人
- 这是你的护照吗?
- 是, 是. 谢谢.
Упражнение 3
Прослушайте диалог.
- 你是什么地方人?
- 香港人。你是哪儿的人?
- 西安人。香港大吗?
- 不大,很小。可是人很多。
Перевод:
- Откуда вы? (букв. Вы есть человек какого места?)
- Из Гонконга (букв. Человек Гонконга). А вы откуда?
- Из Сианя. Гонконг большой?
- Нет (не большой), очень маленький. Но там много людей.
Слова к диалогу.
香港 |
Xiānggǎng |
(сущ) |
Гонконг |
西安 |
Xī'ān |
(сущ) |
Сиань |
多 |
duō |
(нареч) |
много |
大 |
dà |
(прил) |
большой |
小 |
xiǎo |
(прил) |
маленький |
可是 |
kěshì |
(союз) |
но |
|
|
|
|
3.3 Частицы
Как и частицы ma 吗и ba 巴, частица a 阿появляется в конце предложения. Она не превращает утвердительное предложение в вопросительное, но она помогает усилить вопросительное слово, такое как shei 谁, которое использовалось ранее, и она делает вопросительную интонацию менее резкой.
Tā xìng shénme ā? 他姓什么阿? Как его фамилия, а?
3.4 Отрицательные вопросы
В китайском языке отрицательные вопросы образуются с помощью использования глаголов в отрицательной форме с частицей ma吗, добавленной в конце предложения, например:
Он не англичанин.
Tā bùshì yīngguó rénmǎ? 他不是英国人吗? |
3.5 Глагол ‘renshi’ 认识
Rènshí 认识означает «узнавать, знать, знакомиться». Чаще всего это слово используется в ситуациях с людьми («я знаю её») или в ситуациях с китайскими иероглифами («я не знаю этот иероглиф»).
Wǒ rèn shì tā, kěshì bù rèn shì tā furen.
我认识他, 可是不认识他夫人。
Я знаю его, но я не знаком с его женой (keshi 可是означает «но»)
Упражнение 4.
Прослушайте диалог.
他是谁?
他是我的老师。
你认识他吗?
认识,他是张老师的学生。
Перевод:
- Кто это (он)?
- Он мой учитель.
- Ты его знаешь?
- Да, он ученик учителя Чжана.
Слова к тексту:
老师 |
lǎo shī |
(сущ) |
Учитель, преподаватель |
学生 |
xué sheng |
(сущ) |
Студент, ученик |
Упражнение 5. Прочитайте и переведите диалог. 1.这是谁,阿? 2. 张。 1. 张? 这不是李吗? 2. 是, 这是张. 1. 他是中国人吗? 2.他是俄罗斯人。 1.你认识他吗? 2.我认识他可是他不认识我。
|
|
Китайский |
Пиньин |
1 |
一 |
yī |
2 |
二 |
èr |
3 |
三 |
sān |
4 |
四 |
sì |
5 |
五 |
wǔ |
6 |
六 |
liù |
7 |
七 |
qī |
8 |
八 |
bā |
9 |
九 |
jiǔ |
10 |
十 |
shí |
|
||
0 |
零 / 〇 |
líng |
В разговоре по телефону или других ситуациях, где необходимо быть точным (например, с номерами автобусов, комнаты и т.д.), цифра «один» обычно произносится yao вместо yi. Телефонные номера даются так же как, и в английском языке, поэтому номер 5601 по-китайски будет wu-liu-ling-yao.
От 11 до 100
|
Китайский |
Пиньин |
Примечание |
11 |
十一 |
shí yī |
10+1 |
12 |
十二 |
shí èr |
10+2 |
13 |
十三 |
shí sān |
10+3 |
19 |
十九 |
shí jiǔ |
10+9 |
20 |
二十 |
èr shí |
2x10 |
21 |
二十一 |
èr shí yī |
2x10+1 |
22 |
二十二 |
èr shí èr |
2x10+2 |
30 |
三十 |
sān shí |
3x10 |
40 |
四十 |
sì shí |
4x10 |
90 |
九十 |
jiǔ shí |
9x10 |
99 |
九十九 |
jiǔ shí jiǔ |
9x10+9 |
3.7 Возраст
Suì 岁означает «год по возрасту», и в последующем диалоге shi sui 十岁означает «десять лет» (по возрасту).
От 100 до 999
|
Китайский |
Пиньин |
100 |
一百 |
yī bǎi |
101 |
一百零一 |
yī bǎi líng yī |
110 |
一百一(十) |
yī bǎi yī (shí) |
111 |
一百一十一 |
yī bǎi yī shí yī |
120 |
一百二十 |
yī bǎi èr shí |
200 |
二百 |
èr bǎi |
999 |
九百九十九 |
jiǔ bǎi jiǔ shǐ jiǔ |
