
Как выполнить и оформить контрольную работу
Порядок выполнения контрольных работ
Количество работ, выполняемых на каждом курсе, устанавливается учебным планом вуза. Срок выполнения и отправка на проверку указывается в графике.
Контрольная работа в пособии предлагается в шести вариантах. Студент обязан выполнить один из вариантов. Остальные могут быть использованы в качестве дополнительного материала для закрепления умений и навыков для самостоятельной работы студентов, или на зачете, экзамене.
Каждая контрольная работа выполняется в отдельном экземпляре, на обложке указываются фамилия, инициалы, студента, номер контрольной работы, фамилия рецензента.
Работа должна быть написана от руки, четко, разборчиво. Следует оставлять поля для замечаний, пояснений и указаний рецензента.
Размещение материала контрольной работы: левая страница – текст на английском языке, правая страница – текст на русском языке.
Как выполнять задание V:
Выпишите все слова с окончанием -s (-es), определите, чем они являются:
- множественное число имени существительного;
- притяжательный падеж имени существительного;
- глагол в 3 лица, единственного числа в Present Simple.
Слова выписывать строго в той последовательности, в которой они появляются в тексте. Оформлять в таблицу из трех колонок:
Слово |
Грамматическая категория (чем является слово) |
Перевод |
Week’s |
Имя сущ. в притяжательном падеже |
Недели, недельный |
Задания выполняются в той последовательности, в которой они даются в работе.
Выполненные контрольные работы отсылаются для проверки и рецензирования в учебное заведение в указанный деканатом срок.
Если студент не придерживается этих требований или выполнил работу не полностью, она возвращается ему без проверки.
Как исправлять работу на основе рецензии
Получив проверенную контрольную работу, внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями и проанализируйте отмеченные ошибки. При необходимости обратитесь за помощью к учебнику по грамматике, словарю. Все предложения, в которых были допущены ошибки, следует в исправленном виде переписать в конце работы.
Если контрольная работа не зачтена, она возвращается студенту для повторного выполнения, а студент не допускается к собеседованию по контрольной работе.
Переделанная целиком работа посылается на повторное рецензирование.
Во время зачета или экзамена проводится проверка усвоения материала контрольной работы в виде собеседования.
Контрольная работа является учебным документом, который хранится и предъявляется во время собеседования, зачета и экзамена.
Как работать с юридическими текстами
Для того чтобы рационально и успешно организовать Вашу работу по чтению, пониманию и пересказу английских юридических текстов, рекомендуется следующий алгоритм действий.
Внимательно прочитайте текст без словаря. Попытайтесь понять в нем все, что сможете при первом чтении
Используя англо-русский словарь, прочитайте текст, восполняя ту информацию, которую не поняли, читая текст без словаря. При этом из нескольких значений каждого незнакомого английского слова, приводимых в словаре, Вам необходимо правильно выбрать одно значение, которое это слово имеет в контексте.
Сделать это можно, опираясь на уже понятую информацию текста, который представляет собой законченное смысловое единство, т.е. предложения в нем логически связаны. Поэтому значения незнакомых Вам английских слов определите и выпишите по мере появления их в тексте в процессе его чтения. Обратите внимание на наличие в тексте слов, заимствованных русским языком из английского, их правильное произношение и значение.
При подготовке к пересказу текста сначала составьте его краткий логический план. Для этого внимательно прочтите (возможно, и не один раз) текст, выделяя в нем основную информацию и ориентируясь на абзацы. При необходимости воспользуйтесь составленным Вами списком значений незнакомых слов.
Поставьте вопросы к тексту, обращая внимание не только на их правильную грамматическую форму, но и на логическую последовательность. Ответьте на эти вопросы с опорой на текст, а затем не глядя в текст.
Перескажите текст, пользуясь его кратким логическим планом, составленным Вами письменно. При этом не следует пытаться слово в слово запомнить все, что Вы поняли в прочитанном тексте. Для этого сложные и длинные предложения желательно разделить на несколько простых, перефразировать лексически трудные места, сложные грамматические конструкции можно упростить.
Если Вы хотите употребить при пересказе впервые встретившиеся английские слова, то напишите их при соответствующем пункте Вашего плана.
Пересказывая текст, следите за тем, чтобы, начиная английскую фразу, Вы четко представляли, как вы ее закончите.
Пересказывайте основные положения текста в их логической последовательности, при желании опуская второстепенную информацию.