- •Раздел I. Общие требования к деловой переписке
- •1. Определение основных понятий
- •2. Речевые нормы деловой переписки
- •3. Отбор языковых средств, образующих относительно замкнутую систему официально-делового стиля речи Лексика
- •Морфология
- •Синтаксис
- •4. Ошибки, которые часто встречаются в деловых бумагах
- •1. Лексические ошибки
- •2. Грамматические ошибки
- •Запомните:
- •Раздел II. Виды деловой переписки. Образцы документов и писем
- •1. Виды документов
- •1. Организационно-распорядительные:
- •2. Информационно-справочные:
- •3. Частные деловые бумаги:
- •2. Композиция смысловой части документа
- •3. Образцы документов
- •1. Организационно-распорядительные документы
- •Приказываю:
- •2. Частные деловые бумаги
- •Резюме начальника юридического отдела Иванова Анна Ивановна
- •2003-2004 Гг. – агентство недвижимости – официальный представитель Департамента имущества г. Москвы
- •Заявление.
- •Заявление
- •1. Расположение частей заявления:
- •2. Оформление наименования адресата:
- •4. Информационно-справочные документы
- •Б) объяснительная или пояснительная записка
- •Расписка
- •5. Деловые, служебные письма
- •Оформление делового письма
- •Обращения в письме
- •Концовка письма
- •Подпись в конце письма
- •Комментарий
- •Тон письма
- •Виды писем и типичные клише в этих письмах
- •Виды писем
- •Сетевой этикет (e-mail)
- •Адреса и персональные имена
- •Длина, содержание и формат письма
- •Подписи
- •Простые правила вежливости
- •«Смайлики»
- •И наконец...
- •Раздел III. Практикум
- •1. Трудные случаи именного и глагольного управления управление при однородных членах предложения
- •2. Нанизывание падежей
- •3. Выбор падежа в конструкциях с близкими по значению и однокоренными словами
- •Выбор правильного падежа и предлога
- •4. Трудные случаи в системе синтаксических норм. Нормы согласования. Согласование подлежащего и сказуемого
- •Однородные подлежащие
- •Подлежащее с уточнением
- •Подлежащее – несклоняемое существительное. Приложение в составе подлежащего
- •6. Служебные документы: типология, образцы, языковое оформление
- •7. Исправьте тексты Текст 1 оуп впо «академия…» приказ
- •Текст 2 оуп впо «академия …» приказ
- •Текст 3 оуп впо «академия…»
- •Текст 4 распоряжение
- •Текст 5 Автобиография
- •Текст 6
- •Текст 7
- •Текст 8
- •Текст 9
- •Справка
- •Раздел IV. Некоторые грамматические и орфографические правила, часто нарушаемые в деловой переписке
- •1. Раздельно и слитно
- •2. Склонение фамилий и названий городов
- •3. Употребление полной и краткой форм прилагательных
- •4. Употребление прилагательных и косвенных падежей существительных
- •5. Употребление количественных имен числительных (Склонение сложных и составных числительных)
- •6. Особенности управления и форма творительного падежа единственного числа у слова тысяча
- •7. Склонение собирательных числительных
- •8. Написание наиболее употребляемых сокращений слов в текстах документов
- •9. Некоторые случаи употребления прописных и строчных букв
- •V. Приложение
- •2. На употребление глаголов представить и предоставить
- •4. Средства связи в тексте
- •VI. Рекомендуемая литература
- •VII. Алфавитный указатель тем
- •А.А. Акишина, а.П. Бубнова культура деловой переписки
- •В авторской редакциии
V. Приложение
Обратите внимание!
1. На употребление предлога «по» в значении «после чего-либо» с предложным падежом.
По предъявлении, по окончании, по возвращении, по выяснении, по достижении, по истечении, по миновании, по получении, по предъявлении, по прекращении, по прибытии, по приезде, по приходу, по прошествии, по размышлении, по рассуждении, по ратификации, по реализации, по согласованию с заказчиком – (дат. п.)
2. На употребление глаголов представить и предоставить
представить
1. Доставить предъявить документы, сообщить доказательства;
2. Познакомить;
3. Ходатайствовать о представлении (к ордену, к награде);
4. Причинить, вызвать, составить (книжн.) (интерес, затруднения);
5. Воспроизвести в мыслях, изобразить (картину боя, сцену из спектакля, дело в смешном виде);
6. Вводное слово (Представь себе, звонит каждый день!).
предоставить
1. Отдать в распоряжение, пользование (...комнату);
2. Дать возможность делать, решать самому;
3. Дать какое-либо право, возможность (предоставить отпуск, предоставить решать самому, предоставить слово (разрешить высказаться).
3. На употребление предлогов благодаря, согласно, вопреки – с дательным падежом.
Благодаря мягкому климату;
Согласно распоряжению;
Вопреки приказу.
4. Средства связи в тексте
1. Причинные отношения |
|
Потому что |
Приезд пришлось отложить, потому что не было возможности прервать работу. |
В результате (чего) |
В результате переговоров было принято следующее решение… |
В результате того, что |
В результате того, что нам была оказана помощь Вашим банком, мы смогли решить эту проблему. |
В связи (с чем) |
В связи с изменением тарифов мы вынуждены отказаться от предложения. |
В связи с тем, что |
Вопрос не может быть рассмотрен, в связи с тем что не хватает нужных документов. |
Благодаря (чему) |
Благодаря нашему сотрудничеству качество товара улучшилось. |
Благодаря тому, что |
Благодаря тому, что в настоящее время ощущается нехватка этого товара, мы предлагаем… |
Из-за (чего) |
Фирма не смогла вовремя переслать товар из-за нехватки средств. |
Из-за того, что |
Конфликт произошел из-за того, что стороны не поняли друг друга. |
Вследствие (чего) |
Вследствие задержки поставок мы вынуждены прекратить совместную деятельность. |
Вследствие того, что |
Вследствие того, что поставки были задержаны, фирма несет большие убытки. |
По (чему) |
По причине недопоставки товара фирме приходится платить большие штрафы. По требованию компании были высланы макеты. |
В соответствии с (чем) |
В соответствии с договоренностью просим выслать нужную нам литературу. |
Согласно (чему) |
Согласно договору фирма направила Вам оборудование. |
По случаю (чего) |
Поздравляем Вас по случаю юбилея Вашей компании. |
На основании (чего) |
Банк отказался от сотрудничества на основании неверного составления контракта. |
Ввиду (чего) |
Ввиду срочной необходимости оборудования фирма готова на дополнительные расходы |
Исходя из (чего) |
Договор был отклонен, исходя из интересов нашего предприятия. |
Поскольку |
Поскольку счета банка были заморожены, перевести валюту нам не удалось. |
Так как |
Вылет делегации задерживается, так как до сих пор нами не получены приглашения. |
2. Следственные отношения |
|
Поэтому |
До сих пор не получено приглашение, поэтому делегация не вылетела. |
Так что |
Приглашение еще не получено, так что делегация до сих пор не вылетела. |
В результате чего |
Весь товар оказался забракованным, в результате чего фирма обанкротилась. |
В результате этого |
Благодарим за своевременную доставку груза. В результате этого удалось ликвидировать конфликт. |
В связи с чем |
В ноябре должны состояться переговоры, в связи с чем просьба выслать ваши предложения. |
Тем самым, отсюда, поэтому, значит, вследствие этого, в зависимости от этого |
|
3. Целевые отношения |
|
Чтобы |
Нами были предприняты большие усилия, чтобы предотвратить этот разрыв. |
Для того, чтобы |
Все ли было сделано для того, чтобы наладить отношения? |
С тем, чтобы |
Документы были заново выверены с тем, чтобы ошибка не повторилась. |
Для (чего) |
Для подготовки документов нам необходимы Ваши данные. |
Для того, чтобы |
Для того, чтобы подготовить нужные бумаги, нужны Ваши документы. |
В целях (чего) |
В целях успешного преподавания нужны хорошие учебники. |
С целью (чего) |
Письмо было отправлено с целью быстрейшего решения вопроса. |
В интересах (чего) |
Это было сделано в интересах наших компаний. |
Ради (чего) |
Нами все было сделано ради сохранения престижа нашей организации. |
Ради того, чтобы |
Ради того, чтобы сохранить лицо организации, нами было сделано все. |
Во избежание (чего) |
Во избежание недопонимания нашей позиции посылаем устав нашей организации. |
4. Уступительные отношения |
|
Несмотря на (что) |
Несмотря на наши разногласия сотрудничество не исключается. |
Несмотря на то, что |
Несмотря на то, что у нас имеются некоторые разногласия, мы бы смогли сотрудничать. |
Хотя |
Хотя сроки уже нарушены, мы не теряем надежду получить обещанные буклеты. |
5. Условные отношения |
|
Если, (то) |
Если не будет решения дирекции, то предложение будет отозвано. |
В (том) случае, если |
В том случае, если никто не сможет приехать, просим сообщить как можно скорее. |
В случае (чего) |
В случае вашего несогласия с нашими сроками, мы готовы их пересмотреть. |
При (чем) |
Мы согласны на Ваш приезд при условии, чтобы он состоялся не позже ноября. |
При этом условии, в таком случае, в этом случае |
|
6. Временные отношения |
|
В течение (чего) |
Товар будет отгружен в течение десяти дней. |
На протяжении (чего) |
Наше сотрудничество продолжается уже на протяжении десяти лет. |
В ходе (чего) |
В ходе переговоров было выработано единое мнение. |
Во время (чего) |
Во время посещения Вашей организации мы смогли убедиться в том, что наше сотрудничество возможно. |
Накануне (чего) |
Накануне переговоров необходимо согласовать позиции сторон. |
До тех пор, пока |
Товар не будет отгружен до тех пор, пока не будут получены гарантии его оплаты. |
В то время, как |
В то время, как мы отправили уже несколько предложений, с Вашей стороны нет никакой на это реакции. |
После того, как |
Мы провели расследование после того, как вы сообщили нам об этом. |
Перед тем, как |
Перед тем, как расследовать данные факты, была создана комиссия. |
До тех пор, пока |
До тех пор, пока не будут получены материалы, мы не можем дать заключения. |
