 
        
        - •Seminar 1 The Phrase. Noun phrases.
- •1. Theoretical Comment.
- •2. Practice.
- •2. Identify the types of phrases with regard to their grammatical organization:
- •3. Make a list of the noun-phrases used in the following passage and describe their structure:
- •4. Point out the phrases of “a jewel of a wife” type. How does the meaning of the components contribute to the overall semantics? Suggest ways of translation.
- •6. Comment on the use of “sort (kind) of Adj (V)” in the following:
- •7. Point out the head and the modifier in each of the following phrases; pick out the reversible ones.
- •8. Give noun-phrases related through nominalizing transformation to the following sentences:
- •9. Analyse the following patterns in which the nouns weaken their meaning of substance and approach adjectives. Translate the sentences into Ukrainian.
- •10. Define by means of transformational analysis the semantic relations between the components of the following noun-adjunct groups. Translate the sentences.
- •11. Comment on the relations between the components of the following noun adjunct groups. Translate them.
- •16. Translate the following:
- •17. Comment on the arrangement of the constituents in the following structures and define their meaning:
- •Literature:
- •Seminar 2 The Phrase. Subordinate Verb-phrases. Predicative Phrases.
- •1. Theoretical Comment.
- •2. Practice.
- •1. Analyse the verb phrases and the character of inner syntactic relations:
- •2. Give comments on the use of the verb-phrases with the cognate object:
- •3. Give comments on the adverbial use of nouns in the following patterns (point out the adverbial relations of comparison, time and different degree of quality):
- •4. Give comments on the structure of adjectival phrases in the following sentences:
- •5. Pick out nexus phrases in the following sentences and define their types.
- •6. Identify the syntactic relations:
- •7. Analyse the structures of predication in the following sentences. Pick out homonymic patterns. Translate the sentences.
- •Literature:
- •Seminar 3 The Simple Sentence. Structural and Communicative Approaches
- •1. Theoretical Comment.
- •2. Practice.
- •3. Pick out two-member elliptical sentences out of the underlined. Analyse their grammatical structure:
- •4. Analyse the following sentences. Pick out one-member nominal sentences and identify their modal meaning:
- •5. Comment on the grammatical organization and modal meanings of the infinitival sentences given below:
- •Literature:
- •Seminar 4 The Simple Sentence: Constituent Structure
- •1. Theoretical Comment.
- •2. Practice.
- •8. Differentiate between the compound verbal and compound nominal predicates. Single out instances of mixed types.
- •9. Comment on the types of attributes and ways of their expression.
- •10. Determine the types of objects and ways of their expression.
- •11. Identify semantic classes of the adverbial modifiers.
- •Literature:
- •Seminar 5 The Composite Sentence
- •1. Theoretical Comment.
- •2. Practice.
- •1. Analyze the type of connectors (if any) and the character of coordination between the clauses of the compound sentences.
- •2. Comment on the type of the sub-clause and the way of connection with the principal one.
- •3. Comment on the type of the sub-clause and the way of connection with the principal one.
- •4. Point out the type of subordination (parallel homogeneous/heterogeneous or consecutive) and the depth of subordination perspective.
- •5. Analyze the following multi-clause sentences. Schematize the connection of clauses.
- •1. Theoretical Comment.
- •2. Practice.
- •5. Form sentences with greater predicative load taking as the basis the following kernel sentences:
- •Literature:
- •Seminar 7 Semantic and Functional Sentence Perspective
- •1. Theoretical Comment.
- •2. Practice.
- •3 Identify the semantic role of the subject in the following sentences:
- •4. Comment on the actual division of the sentences and the means of its expression.
- •5. Comment on the means of expressing the rheme in these sentences:
- •6. Determine the pragmatic types of the sentences:
- •Literature:
10. Define by means of transformational analysis the semantic relations between the components of the following noun-adjunct groups. Translate the sentences.
1. With a great bunch of autumn flowers she went back into the house (J. Galsworthy). 2. Young artists must pave their way to art by drawing pictures for magazine stories. (O. Henry). 3. …the grass round the tree roots was thickly strewn (Ch. Bronte). 4. …and what was under the nose could be brought to the attention even of party politics (J. Galsworthy). 5. Once again he fingered the Bill tucked down in his vest pocket (O. Henry). 6. …at this time he caught a liver complaint (W. Thackeray). 7. Two peasant women with funny straw hats passed (K. Mansfield). 8. Sam was scarcely less staggered for in the countenance of the well-shaped female servant he beheld the very features of his Valentine (Ch. Dickens). 9. To Forsyte imagination that house was a sort of Chinese pill-box (J. Galsworthy). 10. In connection with the automobile ride suggested and arranged for the following Sunday by Hegglund through his chauffeur friend, a change of plan was announced (Th. Dreiser). 11. She was ready to go to a money lender (C. Snow). 12. Through the tobacco smoke Sheila was staring at me (C. Snow). 13. No good saying he remembered the Chartist riot. (J. Galsworthy). 14. His cigarette made yellow the nicotine stain upon his upper lip (A. Cronin). 15. The salesman went round with the collection bags (B. Shaw). 16. I know no more about him than a man in the South who burnt his mouth by eating cold plum porridge (Ch. Dickens). 17. You see on the front an index of incubation periods (A. Cronin). 18. Amelia heard the claret bell as she sat nervously upstairs (W. Thackeray). 19. She was leaving for a three-day-over Christmas holiday visit to her parents (J. Galsworthy).
11. Comment on the relations between the components of the following noun adjunct groups. Translate them.
winter night, factory-gate meeting, bottom stair, log cabin, cotton dress, coffee machine, fishing grounds, meeting place, income tax, freedom fighters, ticket collector, sonata form, tea leaves, pyjama jacket, pencil note, morning paper, ceiling lamp, wax candles, lemon juice, railroad ticket, button eyes, mulatto woman, telephone call, toe dancer, drum beater, tension test, tank oil, glass wool, guard ring, newspaper accounts, pay claim, ice-cream woman, milk man, stone terrace, birth control, girl friend, cocoa tins, travel book, tomato soup, gravity difference, cyclone construction, nickel content, sea fisheries, island home, bomb victims.
12. Define what signals the character of relations between the components of the following structures:
bronze mass, the bronze mass of her hair; cotton trade, cotton dress, cotton production; silk scarf, silk warehouse; wave motion, wave length.
13. Translate the following noun-adjunct groups:
home linguists, home trade, Home Office, home address, home letter, home journey; air passage, air service, air transport, air travel, air bath.
14. Prove by way of transformation that the nature of the relations between the head noun and each of its modifiers is different:
chintz window curtain, satin and crystal evening gown, shoulder safety belt, radio time signals.
15. Make the IC analysis of the following structures. Translate them.
Negro emancipation question, Road Safety Bill, a picture class composition book, Civil Right Congress activities proceedings, Nuclear test suspension conference, Parliamentary Labour Party meetings, long time tension, creep test data, control-surface cable adjustment access, Paris agreement ratification developments, London weekend television programme, 70,000 million electronvolt proton accelerator, Lomonosov gold medal, Home Office Frozen Meat Investigation Department.
