
- •Введение
- •1. Метод, методика, приём, способ, анализ, аспект исследования: соотношение понятий
- •2. Описательный метод
- •2. 1. Сопоставительный анализ
- •2. 1. 1. Диахронное сопоставление. Сравнительно-исторический метод
- •2. 1. 2. Синхронное сопоставление. Оппозитивный и компонентный анализ
- •2. 2. Анализ и синтез в лингвистике
- •2. 3. Системно-структурный подход к языку
- •3. Аспектные методы
- •3. 1. Функциональный анализ
- •3. 2. Позиционный анализ
- •3. 3. Уровневый анализ
- •3. 4. Тематический анализ
- •3. 5. Мотивационный анализ
- •3. 6. Количественный анализ
- •3. 7. Контекстуальный анализ
- •4. Экспериментальные методы
- •4. 1. Трансформационный анализ
- •4. 1. 1. Редукция
- •4. 1. 2. Распространение
- •4. 1. 3. Лексико-синтаксическая трансформация
- •4. 1. 4. Синонимическое перифразирование предложения
- •4. 1. 5. Синонимическое перифразирование слова
- •4. 1. 6. Ротация
- •4. 1. 7. Субституция
- •4. 2. Дистрибутивный анализ
- •4. 2. 1. Сочетаемостный анализ
- •5. Некоторые методики лингвистического анализа
- •5. 1. Нормативный анализ
- •5. 2. Лингвистический анализ текста
- •8 Возражений свете литвак [Набросок]
- •5. 3. Стилистический анализ
- •5. 4. Коннотемный анализ
- •5. 5. Пόлевая методика
- •5. 6. Интертекстуальный анализ
- •Заключение
В. П. Москвин
Методы и приёмы
лингвистического анализа
УДК 81-13(042.4)
ББК 81-5-923
К 63
Москвин В. П.
Методы и приёмы лингвистического анализа. 134 с.
Рассмотрены методы и приёмы лингвистического анализа, основные цели и механизмы их применения, приведены примеры их использования с необходимыми пошаговыми пояснениями. Уточнено соотношение понятий ‘метод’, ‘методика’, ‘приём’, ‘аспект исследования’ и др.; разработана общая классификация методов и приёмов, используемых в науке о языке. Освещена историческая ретроспектива вопроса, даны критические комментарии ряда спорных моментов.
Адресуется широкому кругу филологов: преподавателям вузов, студентам, а также учителям-словесникам; всем, кто интересуется проблемами теоретической лингвистики.
Монография печатается при финансовой поддержке гранта РГНФ (проект 13-04-00381 «Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов»).
Оглавление
Введение
1. Метод, методика, приём, способ, анализ, аспект исследования: соотношение понятий
2. Описательный метод
2. 1. Сопоставительный анализ
2. 1. 1. Диахронное сопоставление. Сравнительно-исторический метод
2. 1. 2. Синхронное сопоставление. Оппозитивный и компонентный анализ
2. 2. Анализ и синтез в лингвистике
2. 3. Системно-структурный подход к языку
3. Аспектные методы
3. 1. Функциональный анализ
3. 2. Позиционный анализ
3. 3. Уровневый анализ
3. 4. Тематический анализ
3. 5. Мотивационный анализ
3. 6. Количественный анализ
3. 7. Контекстуальный анализ
4. Экспериментальные методы
4. 1. Трансформационный анализ
4. 1. 1. Редукция
4. 1. 2. Распространение
4. 1. 3. Лексико-синтаксическая трансформация
4. 1. 4. Синонимическое перифразирование предложения
4. 1. 5. Синонимическое перифразирование слова
4. 1. 6. Ротация
4. 1. 7. Субституция
4. 2. Дистрибутивный анализ
4. 2. 1. Сочетаемостный анализ
5. Некоторые методики лингвистического анализа
5. 1. Нормативный анализ
5. 2. Лингвистический анализ текста
5. 3. Стилистический анализ
5. 4. Коннотемный анализ
5. 5. Пόлевая методика
5. 6. Интертекстуальный анализ
Заключение
Введение
В далёком 1971 году Б. Н. Головин констатировал, что в научной литературе того времени сведения о методах и методиках лингвистического анализа «или крайне скупы, или вообще отсутствуют»1. Современная отечественная и зарубежная специальная литература по данному вопросу уже давно приняла практически необозримый характер; вместе с тем, нельзя не отметить целый ряд присущих ей «слабых мест».
1. В силу того, что описания методов и приёмов лингвистического анализа востребованы прежде всего среди начинающих исследователей2, стиль таких трудов, их логика и система пресуппозиций должны быть доступны для студента-дипломника, магистранта, аспиранта, докторанта. Между тем, в соответствующей литературе:
а) Презентация материала нередко производится по формуле «ignotum per ignotum», т. е. «неизвестное через неизвестное». Так, в учебном пособии, цель которого – «ознакомить студентов с основами и процедурами современных лингвистических исследований, развить у них навыки самостоятельной творческой работы», читаем:
«Шайкевич доказывает, что основные перспективы лингвостатистики, если она хочет исследовать особенности структуры текста или структуры языка, связаны с поисками расхождений между теоретическими данными (чаще всего они сравниваются с нормальным распределением, или распределением Пуассона) и эмпирическими данными. Объяснять здесь сущность этих понятий мы не сможем за недостатком места [курсив наш. – В. М.]»3.
б) При характеристике метода или приёма далеко не всегда исчисляются конкретные цели и объекты его применения, в результате остаётся неясным, зачем существует тот или иной приём, тот или иной метод, каковы их конкретные функции, а значит ослабляется или вовсе теряется мотивация к усвоению соответствующих сведений.
в) Крайне редко приводятся наглядные примеры и образцы разбора, освещающие механизмы применения того или иного метода либо приёма, отсутствие же иллюстративных примеров [ср. лат. illustris ‘ясный’] не способствует ясности изложения. Американский антрополог Клиффорд Гирц (1926–2006) даёт мудрый совет:
«Если вы хотите понять, что представляет собою наука, вы должны в первую очередь обратить внимание не на её теории и открытия и, конечно же, не на то, что говорят о ней её апологеты [в частности, науковеды. – В. М.], вы должны посмотреть на то, что делают практики от науки»4.
Методы и приёмы усваиваются только путём разбора конкретных примеров удачного либо неудачного (что тоже полезно) их применения, т. е. на практике.
2. Отсутствует общая классификация методов и приёмов лингвистического анализа, что противоречит принципу системности в осмыслении и запоминании фактов.
Предпринятое исследование служит восполнению указанных лакун. Поставленной задачей определяются: 1) рубрикация монографии, отражающая общую схему разработанной нами классификации методов и приёмов лингвоанализа; 2) построение разделов книги, в каждом из которых даются: а) краткое определение метода или приёма; б) основные цели его применения; в) образцы аналитического разбора с его применением, с необходимыми пояснениями и комментариями; г) краткая история вопроса.