- •46. Драматургія французького класицизму. Трагедії Корнела Сід, Горацій
- •47.Драматургія французького класицизму.Трагедія Расіна «Федра» та «Андромеда»
- •48.Спільне та відмінне в художньому методі Расіна та п.Корнеля
- •49.Література класицизму та творчість Мольера
- •50. Творчість Мольера. Аналіз комедії Міщани – дворяни
- •51. Аналіз комедії «Тартюф»
- •52. Аналіз Комедії «Дон Жуан» Своєрідність образів
- •53. Жанр афоризму в французькому класицизмі.
- •54. Концепція людини і світу в літературі бароко.Релігійне та світоглядне бароко.
- •55. Драматургія бароко та творчість п.Кальдерона
- •56. Драматургія п.Кальдерона. «Життя –це сон »
- •57.Література Англії 17 ст.Творчість Мільтона
- •58. Література Німеччини 17 ст. Творчість я Гриммельсгаузена
- •59.Література доби Просвітництва.
- •60. Жанри філософського роману та поезії у просвітницькій літературі 18 ст.
- •61. Своєрідність англійської просвітницької літератури
- •62. Просвітницький реалізм в Англії. Творчість д.Дефо. «Робінзон Крузо»
- •63. Творчість.Дж. Свіфта. Ідеологія Просвітництва в романі «андри Гулівера»
- •64. Відтворення в романі Історія Тома Джонса, знайди Філдінга, Образи твору.
- •65.Сентаменталізм та витоки просвітницької літератури 18.Ст
- •66. Сентаментальністьв англійські поезії (Юнг, Грей, Голденг)
- •67. Сентаменталізм в англійській прозі 18 ст(Річардсон, Стерн)
- •68. Творчість Річардсона. Роман Памела, Клариса
- •69. Роман л.Стерка «Сентиментальна подорож»
- •70. Поезія Бернса
- •71. Своєрідність французької літератури 18 ст
- •72. Література раннього Просвітництва. Творчість Монтескє(філосовсько – історичні трактати, роман Перські листи)
- •73. Творчий шлях Вольтера та втілення духу
- •74. Просвітницький класицизм та драматургія Вольтера
- •75. Філосовські повісті Вольтера.Аналіз повістей Кандід та Простак
- •76. Просвітницький реалізм у Франції та творчість д.Дідро Аналіз романів Жак фаталіст його господар та Племіник Рамо
- •77. Роман д.Дідро «Чорниця проблематика образів Сюзанни
- •78. Француський сентименталізм.Ж.-ж.Руссо. Образи та проблематика роману «Нова Елаїза»
- •79.Творчість ж.Ж Руссо Суспільно – політичні трактати Роман Еміль
- •80. Творчість ж.Ж. Руссо. Роман. Роман Сповідь
- •81. Драматургія п.Бомарше. Трилогія про Фігаро.
- •82. Література Рококо в художній системі 18 ст
- •83. Своєрідність та періодизація німецької літератури Просвітництва
- •84. Й.Г.Гердер і рух. Бурі та натиск
- •85. Г.Е.Лессінг – засновник німецької класичної літератури. «Емілія», «натан Мудрий»
- •86. Творчість Гете. Лірика періоду Бурі та натиску. Роман Страждання молого вертера
- •87. І.В Гете «Фауст» Історія створення. Образи та проблематика
- •88. Драматургія Шіллера. Проблемати та образи твору «Розбійники»
- •89. Драматургія Шиллера. Проблематика та образи драми «Підступність»
- •90. Тематика та система образів балад ф.Шиллера
76. Просвітницький реалізм у Франції та творчість д.Дідро Аналіз романів Жак фаталіст його господар та Племіник Рамо
Просвітницький реалізм — творчий метод у літературі ХVІІІ-ХІХ ст.
Письменники-просвітники гостро критикували феодальні порядки, стверджували думку про встановлення справедливого суспільного ладу шляхом освіти та морального виховання людини, пропагували ідеї добра і справедливості, возвеличували людину — трудівника, критикували паразитизм панівних класів, стверджували гуманні стосунки між людьми.
Якщо освітити свідомість людини, вважали просвітники, благородними ідеями і громадянськими почуттями, світ змінить своє обличчя, зникне гніт і несправедливість, настане "золотий вік", коли згинуть перешкоди до розвитку всебічних наукових знань, настане царство розуму, гармонія духовного і фізичного.
Представниками просвітницького реалізму були: у Франції — Ш.-Л. Монтеск'є, Вольтер, Ж.-Ж. Руссо, Д. Дідро; в Англії — Дж. Толанд; у Німеччині — Г.-Е. Лессінг; у Росії — М. Ломоносов, М. Новиков, О. Радищев. Видатним письменником-просвітником в Україні був Г.С.Сковорода. Ідеї просвітництва відбилися у творчості І. П. Котляревського та інших письменників.
Ім'я Дені Дідро назавжди злилося із самою суттю XVIII століття, яке залишилось в історії людства як доба Просвітництва. Голова та ідейний ватажок енциклопедистів, белетрист, драматург, теоретик мистецтва, просвітник та філософ-матеріаліст — ось далеко не повний перелік високих титулів, які по праву належать Дені Дідро. Він заклав підвалини нових суспільних ідеалів та нового світовідчуття напередодні буржуазної революції, чим і заслужив прихильність не лише сучасників, а й наступних поколінь.
Значення постаті Дідро для сучасників насамперед пов'язане із особливістю його творчості. Межі між мистецтвом (літературою) та наукою (філософією) у творчості Дідро-енциклопедиста були умовними та доволі рухомими. Усі засоби епохи були підкорені непримиримій боротьбі із абсолютизмом, феодалізмом та церквою і тому взаємопов'язані. Образи його романів — це спосіб розкрити новий погляд на світ, вони пронизані філософською проблематикою. "Поет повинен бути філософом",— стверджував Дідро. — "Йому повинні бути відомі шляхи людського духу, світлі та темні сторони, добрі та погані явища людського суспільства". З того, що писав Дідро, а писав він багато, тільки частина потрапляла до друку. Погляди Дідро суперечили поглядам влади — світської і духовної, викликали ненависть та усілякі спроби покарання з боку останніх. Один із його перших творів "Філософські думки" (1746), у якому він стримано висловився проти аскетичного придушення плоті та віри у дива, був спалений рукою ката. У 1749 році Дідро написав "Лист про сліпих для повчання зрячим", у якому відобразив свої атеїстичні погляди і відкинув будь-яку філософію, яка не Спирається на почуття та суперечить здоровому глузду. Через цей твір Дідро був заарештований і три місяці провів у в'язниці Венсенського замка. У тюремній камері письменника відвідує Ж.-Ж. Руссо. Вони були однодумцями. "Енциклопедія" являє собою систематичне зведення досягнень тодішньої науки, техніки та виробництва, усіх галузей соціальних знань. Участь у ній брали найвидатніші інтелектуальні сили тодішньої Франції: Вольтер, Монтеск'є, Гольбах, Гельвецій, Руссо. Нове матеріалістичне світобачення грунтувалося на фактах природознавства, а все існуюче підпадало під розгляд розуму — і королівський деспотизм, і церква, і релігія. Значення "Енциклопедії" виходило за межі суто довідкового видання. У ній було здійснено перегляд основ людського буття з позицій просвітницького розуму. Тому "Енциклопедію" справедливо називають "біблією нового часу". Не забарилися репресії та заборони, але томи "Енциклопедії" виходили напівлегально, збираючи усе нових передплатників; повністю або частково вони були перекладені деякими з європейських мов.
Видання "Енциклопедії" буквальним чином перетворило Дідро на жебрака. Пропозиція Катерини П придбати Його бібліотеку, залишивши її письменникові у довічне користування та призначивши його зберігачем, стала якраз у нагоді.
Дені Дідро був відомий і як драматург. Теорія театру і драматургії була предметом пильної уваги просвітника.
Теорії драматургії присвячені такі драми Дідро: "Бесіда", "Роздуми про драматичну поезію". Ці твори були написані у зв'язку із власними драматургічними спробами письменника.
Реформа театру, задумана Дідро, виходила перш за все із політичних завдань Просвітництва:
♦ простолюдин;
♦ п'єси мусили порушуватися нові теми, нові проблеми;
♦ боротьбі людини із роком, фатумом треба було, а проти суспільної несправедливості;
♦ показував взаємовідносини різних верств населення;
♦ формування своєї власної особистості;
♦ перевага класицистичної теорії;
♦ поділ жанрів драматургії:
1. весела драма — предмет зображення — смішне, порочне;
2. серйозна драма — предмет зображення — обов'язок людини;
3. предмети третьої були сімейні негаразди чи народні катастрофи;
Дідро запропонував театру "Комеді Франсез" свою першу п'єсу "Побічний син", яка була поставлена на сцені лише 14 років потому (у 1771 році), зазнала провалу і була знята з репертуару. Друга п'єса "Батько родини" (1758) у 1761 році з успіхом йшла у театрі.
Аналіз твору Племінник Рамо.
«Племінник Рамо» (Le Neveu de Rameau) - філософсько-сатиричний діалог Дені Дідро, написаний імовірно в 1760-і роки, але вперше опублікований тільки в XIX столітті. Сучасні дослідники вважають його «вершиною художньої творчості Дідро» Твір написаний у формі діалогу. Герої його - оповідач (мається на увазі сам Дідро) і племінник Жана-Філіпа Рамо - найбільшого представника класицизму у французькій музиці часів Дідро. Оповідач спочатку дає характеристику племінникові Рамо: атестує його як одного «з найбільш химерних і дивних істот в тутешніх краях»; він не хизується своїми хорошими якостями і не соромиться дурних; він веде безладне життя: сьогодні в лахмітті, завтра - в розкоші. Але, за словами оповідача, коли така людина з'являється в суспільстві, він змушує людей скинути світську маску і виявити свою справжню сутність. Твір Дідро представлено у вигляді діалогу автора, що прямує вранці за своїм звичаєм у Кафе де ля Режанс, з зустрівся йому в Пале-Роялі племінником композитора Рамо (відома постать у Парижі того часу). Віщуючи викликають до цинізму погляди Руссо, племінник Рамо вихваляє злодійство і паразитичну життя за чужий рахунок. Рамо-молодший представлений у Дідро алегоричним втіленням егоїзму сучасного суспільства; як підмітив Шиллер, він «сатирично описує той світ, в якому сам живе і процвітає» [2]. Тим часом Рамо не позбавлений таланту і з очевидністю проектує власні невдачі на оточуючих. Ймовірно, в образі племінника Рамо письменник узагальнив гірші риси своїх гонителів. Всі папери Дідро, як відомо, набула Катерина Друга. З ними до Петербурга потрапила і рукопис неопублікованого діалогу, про який нічого не відомо ні з листів самого філософа, ні зі спогадів його сучасників. Вперше «Племінник Рамо» згаданий в листі Шиллера до Гете як твір, прислане Шиллеру з Росії осілим там Клінгер. [2] У 1805 році «Племінник Рамо» вперше став надбанням публіки - у німецькому перекладі з коментарями Гете.
Французька публіка змогла ознайомитися з повістю Дідро тільки 16 років по тому, коли у пресі з'явився її зворотний переклад з німецької. Захоплена реакція романтиків сподвигла дочка Дідро на публікацію оригіналу. Багато, втім, визнали цю публікацію містифікацією, поклавши початок спору про те, який з текстів первинний. Авторитетна думка Гете дозволило встановити істину. Перший російський переклад повісті з'явився в 1883 році. «Племінник Рамо» - одне з улюблених творів Карла Маркса.
Аналіз «Жак Фр. Та його господар. Супроводжуючи верхи свого господаря, слуга Ж. веде бесіду про все потроху - про рани, про свободу, детермінізм, галантних пригоди і т.д. Цей резонер, блещущий дотепністю і парадоксами, має за собою багато літературних прототипів. Це і персонажі Рабле, і Санчо Панса Сервантеса, і капрал Трім з роману Стерна «Життя та думки Тристрама Шенді, джентльмена». По суті справи цей базіка, хоча й заговорює багато разів про себе, так нічого і не розповідає до кінця, відволікаючись щоразу дорожніми випадковостями. Його навіть важко сприймати всерйоз, однак цей оригінал висловлює часом мудрі думки, які можна іноді приписати самому Дідро.
Справа не в тому, що автор вклав щось автобіографічне у свого героя, а в тому, що його мінливість, непередбачуваність, любов до парадоксів, маскування своїх оригінальних і навіть небезпечних думок під личиною цікавості - риси самого Дідро. Лукава філософія Ж., якій персонаж зобов’язаний своїм прізвиськом, висловлює деякі з найдорожчих енциклопедисту ідей. Ж. - не стільки фаталіст, скільки детерміністами: він бачить у житті лише послідовність сліпих сил, якими людина нібито керує, а насправді лише зазнає їх вплив. Хаотична низка пригод Ж. лише підтверджує цю теорію: все залежить від випадку і не залежить від волі персонажів. Здається, що Ж. повинен стати на бік аморальності, вседозволеності, проте цього не відбувається. Виявляється, Ж. не до кінця фаталіст: його вчинки постійно спростовують його теорії. Проповідуючи егоїзм і байдужість, він повстає проти несправедливості. Як і в самого Дідро, серце сперечається у нього з ідеями, непереможний інстинкт змушує його вірити в добро, душевну щедрість, до тями, хоча його холодний розум дотримується матеріалістичної філософії.»
