
- •29 Октября 2010 г.
- •Коммуникативные языковые компетенции и создание компетентностного портрета выпускника вуза
- •Приобретение письменной коммуникативной компетенции при системном подходе
- •Некоторые особенности формирования межкультурной компетенции специалиста при обучения английскому языку как языку международного общения
- •Формирование общей и коммуникативной компетенций в процессе обучения испанскому языку
- •Языковая личность в речевой коммуникации
- •Язык и культура
- •Социокультурный аспект речевой коммуникации
- •Некоторые аспекты языка и их способность моделировать английскую, немецкую, французскую и русскую культуры
- •Ценностное содержание речевой коммуникации
- •Язык и культура
- •Немецкие и американские лингвофилософские теории как постановка проблемы взаимодействия языка и культуры
- •Языковая культура
- •Прикладное искусство как символ национального самосознания
- •Фразеологизмы как строевые единицы языка, отражающие культурный компонент
- •Долг и должествование как аксиологическая модальность в английской, немецкой и русской культурах
- •Использование символизма в искусстве
- •К вопросу о телевизионной речевой культуре
- •Язык и культура: специфика механизмов притяжения и отталкивания в межкультурной коммуникации
- •Космо-психо-логос как целостность рефлективного представления бытия в культурно-типическом сознании
- •К вопросу истории машинного перевода
- •Беседа как форма делового общения и особенности речевого общения представителей русской и англо-американской культур
- •Тайна имени. Роль антропонимов при выборе названия предприятия (на материале немецкого языка)
- •Коммуникативные особенности организации рекламного текста
- •Уровни взаимодействия этнических общностей в различных культурных пластах
- •Социолингвистический аспект медиатекстов через парадигму материальных и интеллектуальных ценностей в области медиа
- •Машинный перевод: проблемы и перспективы
- •Современный медиадискурс. Подходы к изучению
- •Особенности "командообразующих" тренингов в России
- •Соотношение формальных и естественных языков
- •Принципы дискурсивных отношений в современных масс-медиа
- •Диалог-основа эффективной коммуникации
- •К вопросу совершенствования мп. Роль современных компьютерных технологий в совершенствовании мп
- •Телевидение как одно из важнейшеих диалогических средств коммуникации в современном мире
- •О возможности построения типологии речевых культур носителя языка по объективным данным
- •Языковая суггестия в политической коммуникации
- •Пласт сниженной лексики - выражение трансформации современного языка в условиях глобализации и культурной унификации
- •Жанрово-стилистические особенности (идиостиль) современной массовой литературы
- •Универсальное и национально специфичное в построении текстов юмористического содержания
- •Маркеры своего и чужого в диалоге культур
- •Диалог культур при изучении иностранного языка
- •Формирование нового типа культурного взаимодействия
- •Канадский вариант французского языка как основа франкоканадской идентичности
- •Языковая политика Канады как фактор общественной интеграции
- •Аудио- и видеоресурсы Веб 2.0. В обучении иностранным языкам в высшей школе
- •Эквивалентность в переводе
- •Обучающий текст как составляющая педагогического дискурса
- •К вопросу о содержании понятий «реферат» и «аннотация» как видов учебной деятельности
- •Особенности внедрения коммуникативного подхода в практику преподавания иностранного языка
- •Формирование читательского отклика на художественный текст: новый взгляд на обучение чтению
- •О системном подходе в исследованиях по методике обучения иностранным языкам и других педагогических исследованиях
- •Развитие навыков дискуссии и дебатов на иностранном языке
- •Характеристика общедидактических принципов обучения иностранным языкам
- •Об альтернативных возможностях моделирования процесса обучения иностранному языку в рамках стандартов обучения бакалавров нового поколения
- •Стратегии решения проблемы эквивалентности
- •Способы активизации внеаудиторной работы при обучении иностранному языку в вузе
- •Курс основ языкознания и межкультурной коммуникации в школе
- •Источники методологического обеспечения исследований по методике обучения иностранным языкам
- •На пути от современного пособия к электронному учебнику
- •Национально-культурная специфика обозначения отраслей права в английском языке и её актуализация в процессе обучения английскому языку студентов юридических специальностей
- •Некоторые особенности преподавания иностранных языков во «взрослой» аудитории
- •Учить второй язык в компьютерной среде
- •Основные методические принципы современных методик обучения английскому языку
- •К вопросу о формировании концептуального основания семантики прилагательных в английском языке
- •Принцип индивидуализации в овладении иностранным языком
- •Ролевая игра в учебном процессе
- •Некоторые аспекты научно-методической работы преподавателей высшей школы в условиях информационного общества
- •Педагогические модели как средство развития педагогического знания
- •К вопросу о коррекции ошибок при обучении общению на иностранном языке (на примере английского языка)
- •Мультимедийные технологии как средство активизации процесса обучения иностранным языкам
- •Языковая игра как средство обучения
- •Сведения об авторах
- •29 Октября 2010 г.
Язык и культура
Курбакова С.Н.
Российский государственный
социальный университет
г. Москва
Социокультурный аспект речевой коммуникации
Феномен межличностного общения является одним из центральных объектов исследования многих гуманитарных наук. Сложность и многоплановость коммуникативного акта, в котором выявляются разнообразные отношения между его участниками, выполняющими некоторые социальные роли, объясняет тот постоянный интерес, который проявляется к проблеме коммуникации со стороны многих разделов науки о языке, а также со стороны методики обучения иностранному языку.
В коммуникативном акте взаимодействуют социально организованные индивиды — носители социальных ролей, и их отношения определяются общественно одобренными правилами. Исходя из того, что овладение речевыми умениями происходит в процессе ролевой деятельности, обучение иностранному языку, как показывает опыт ведущих специалистов, следует организовывать в виде ролевой деятельности обучаемых в ситуациях общения, характерных для носителей изучаемого языка. Это непосредственно связано с необходимостью, как отмечает И.И. Халеева, формирования у будущих переводчиков «вторичной языковой личности, готовой к проникновению в концептуальные системы носителей иного языка, осмысляя «картины мира» иной социальной общности» [3: 32].
Ситуативно-направленная модель учебного процесса предполагает создание системы учебных речевых ситуаций, целью которых является научить изучающего иностранный язык самостоятельно отбирать и комбинировать языковые средства для достижения поставленных коммуникативных целей. При конструировании учебной ситуации необходимо смоделировать экстралингвистический контекст ситуации и определить ее лингвистические параметры. К экстралингвистическому контексту ситуации относятся условия, в которых протекает коммуникативный акт. Особую роль выполняют координаты лица, места и времени, иначе говоря, дейктические маркеры. К лингвистическим параметрам можно отнести текстовой материал, в границах которого будет вестись поиск языковых средств для совершения речевых действий.
Каждый шаг речевого взаимодействия — это новый этап в познании коммуникантами себя, друг друга, ситуации. В частности, развиваются дейктические представления коммуникантов, изменяется содержание дейктических маркеров, обозначаемых эксплицитно или имплицитно в речи. Для направления деятельности партнера в нужное русло говорящий, исходя из своих предположений о знании адресатом ситуации общения, о мотивах деятельности партнера, о степени возможности знакового управления его деятельностью и т.п., формулирует свое высказывание таким образом, чтобы соотнести психическую картину действительности с лицом (деятелем), местом и временем. Диалог представляется динамической моделью координации деятельностей коммуникантов средствами языка.
«Жизнь по природе своей диалогична, — писал видный русский литературовед, философ, эстетик М.М. Бахтин. — Жить — значит участвовать в диалоге… В этом диалоге человек участвует весь и всею жизнью… Он вкладывает всего себя в слово, и это слово входит в диалогическую ткань человеческой жизни» [1: 258]. Стало быть, именно в диалоге реализуются основные потребности людей по организации речевого взаимодействия для достижения необходимых им целей. Диалог как форма общения является своего рода моделью использования языковых средств для знаковой координации деятельности людей, а ситуативную модель обучения, направленную на создание аналога условий реальной коммуникации, можно считать наиболее оптимальной.
Жизнедеятельность человека представляется в виде сменяющихся и дополняющих друг друга деятельностей (бытового обихода, досуга, профессиональной, производственной, учебной, художественной, музыкальной, семейной, сексуальной, спортивной и др.). Они составляют собственно реальность его жизни. Так как человек – существо социальное, он совершает свою активность в обществе, коллективе и, поэтому, сталкивается с необходимостью координировать свою деятельность с активностью других членов общества. Для этого он использует язык и осуществляет речевую деятельность с целью управления деятельностью партнера для удовлетворения своих потребностей.
Речевая деятельность реализуется в одной их двух устойчивых социальных ролей: либо в роли отправителя сообщения (автора, говорящего), либо в роли адресата сообщения (читателя, слушающего). Ролевое исполнение речевой деятельности есть коммуникативная деятельность. Язык необходим коммуникантам для знаковой координации их деятельностей, которая и составляет содержание коммуникативной функции языка. С этой точки зрения, человек, обращаясь к другому, стремится средствами языка повлиять на деятельность другого таким образом, чтобы деятельность последнего в максимально возможной степени отвечала интересам осуществления его собственной деятельности. Очевиден тот факт, что внутренняя и внешняя активность предполагает наличие деятеля — лица, совершающего свою активность в некотором месте в некоторый момент или промежуток времени. Лицо, место и время совершения активности предстают важнейшими объективно необходимыми координатами, относительно которых строится взаимодействие.
Исходя из того положения, что коммуникация — это интерактивный процесс речевого взаимодействия людей, включенный в общий процесс их жизнедеятельности, успешная координация деятельностей невозможна без ориентирования коммуникативного акта относительно дейктических параметров, т.е. лиц (деятелей), времени и места совершения ими некоторой активности. Отражая и обобщая коммуникативный опыт людей через осмысление их различных деятельностей, дейксис представляет собой разновидность «коммуникативно-когнитивной матрицы», формирующейся и функционирующей в языковом сознании личности, участвующей в коммуникации [2: 162].
Представляется важным осмыслить саму речевую коммуникацию в качестве такого социального процесса, в котором центральное место занимает личность коммуниканта в ее необходимом отношении и существенно значимой связи с личностью партнера в ходе знаковой координации деятельностей. Язык воспринимается не как статическая система используемых средств, а как динамическая часть целого процесса порождения- восприятия речи в интересах согласования деятельностей комуникантов.
Литература:
Бахтин М.М. К эстетике слова. Контекст. (Литературно-теоретические исследования). — М., 1974.
Курдюмов В.А. Идея и формы. Основы предикационной концепции языка. — М.,1999.
Халеева И.И. «Лингвауни» — вклад в культуру мира // «Лингвауни – 98» 3-я международная конференция ЮНЕСКО, Москва, 3-7 июня 1998. — М., 2000.
Букарев А.С.
Российский государственный
социальный университет
г. Москва