- •29 Октября 2010 г.
- •Коммуникативные языковые компетенции и создание компетентностного портрета выпускника вуза
- •Приобретение письменной коммуникативной компетенции при системном подходе
- •Некоторые особенности формирования межкультурной компетенции специалиста при обучения английскому языку как языку международного общения
- •Формирование общей и коммуникативной компетенций в процессе обучения испанскому языку
- •Языковая личность в речевой коммуникации
- •Язык и культура
- •Социокультурный аспект речевой коммуникации
- •Некоторые аспекты языка и их способность моделировать английскую, немецкую, французскую и русскую культуры
- •Ценностное содержание речевой коммуникации
- •Язык и культура
- •Немецкие и американские лингвофилософские теории как постановка проблемы взаимодействия языка и культуры
- •Языковая культура
- •Прикладное искусство как символ национального самосознания
- •Фразеологизмы как строевые единицы языка, отражающие культурный компонент
- •Долг и должествование как аксиологическая модальность в английской, немецкой и русской культурах
- •Использование символизма в искусстве
- •К вопросу о телевизионной речевой культуре
- •Язык и культура: специфика механизмов притяжения и отталкивания в межкультурной коммуникации
- •Космо-психо-логос как целостность рефлективного представления бытия в культурно-типическом сознании
- •К вопросу истории машинного перевода
- •Беседа как форма делового общения и особенности речевого общения представителей русской и англо-американской культур
- •Тайна имени. Роль антропонимов при выборе названия предприятия (на материале немецкого языка)
- •Коммуникативные особенности организации рекламного текста
- •Уровни взаимодействия этнических общностей в различных культурных пластах
- •Социолингвистический аспект медиатекстов через парадигму материальных и интеллектуальных ценностей в области медиа
- •Машинный перевод: проблемы и перспективы
- •Современный медиадискурс. Подходы к изучению
- •Особенности "командообразующих" тренингов в России
- •Соотношение формальных и естественных языков
- •Принципы дискурсивных отношений в современных масс-медиа
- •Диалог-основа эффективной коммуникации
- •К вопросу совершенствования мп. Роль современных компьютерных технологий в совершенствовании мп
- •Телевидение как одно из важнейшеих диалогических средств коммуникации в современном мире
- •О возможности построения типологии речевых культур носителя языка по объективным данным
- •Языковая суггестия в политической коммуникации
- •Пласт сниженной лексики - выражение трансформации современного языка в условиях глобализации и культурной унификации
- •Жанрово-стилистические особенности (идиостиль) современной массовой литературы
- •Универсальное и национально специфичное в построении текстов юмористического содержания
- •Маркеры своего и чужого в диалоге культур
- •Диалог культур при изучении иностранного языка
- •Формирование нового типа культурного взаимодействия
- •Канадский вариант французского языка как основа франкоканадской идентичности
- •Языковая политика Канады как фактор общественной интеграции
- •Аудио- и видеоресурсы Веб 2.0. В обучении иностранным языкам в высшей школе
- •Эквивалентность в переводе
- •Обучающий текст как составляющая педагогического дискурса
- •К вопросу о содержании понятий «реферат» и «аннотация» как видов учебной деятельности
- •Особенности внедрения коммуникативного подхода в практику преподавания иностранного языка
- •Формирование читательского отклика на художественный текст: новый взгляд на обучение чтению
- •О системном подходе в исследованиях по методике обучения иностранным языкам и других педагогических исследованиях
- •Развитие навыков дискуссии и дебатов на иностранном языке
- •Характеристика общедидактических принципов обучения иностранным языкам
- •Об альтернативных возможностях моделирования процесса обучения иностранному языку в рамках стандартов обучения бакалавров нового поколения
- •Стратегии решения проблемы эквивалентности
- •Способы активизации внеаудиторной работы при обучении иностранному языку в вузе
- •Курс основ языкознания и межкультурной коммуникации в школе
- •Источники методологического обеспечения исследований по методике обучения иностранным языкам
- •На пути от современного пособия к электронному учебнику
- •Национально-культурная специфика обозначения отраслей права в английском языке и её актуализация в процессе обучения английскому языку студентов юридических специальностей
- •Некоторые особенности преподавания иностранных языков во «взрослой» аудитории
- •Учить второй язык в компьютерной среде
- •Основные методические принципы современных методик обучения английскому языку
- •К вопросу о формировании концептуального основания семантики прилагательных в английском языке
- •Принцип индивидуализации в овладении иностранным языком
- •Ролевая игра в учебном процессе
- •Некоторые аспекты научно-методической работы преподавателей высшей школы в условиях информационного общества
- •Педагогические модели как средство развития педагогического знания
- •К вопросу о коррекции ошибок при обучении общению на иностранном языке (на примере английского языка)
- •Мультимедийные технологии как средство активизации процесса обучения иностранным языкам
- •Языковая игра как средство обучения
- •Сведения об авторах
- •29 Октября 2010 г.
Учить второй язык в компьютерной среде
Компьютеры теперь – не просто дополнительный инструмент, а важное средство преподавания языков наряду с межличностным общением и печатной страницей. Варшауэр подчеркивает, что хорошо знать английский язык в наше время значит не только знать синтаксис, прагматику и лексику языка [4]. Необходимо уметь читать, писать и общаться в электронной среде. Более того, в контексте глобализации и развития информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) требуются новые навыки и компетенции, чтобы соответствовать требованиям будущей профессиональной деятельности.
Однако какими бы ни были достоинства компьютерной техники, она не должна определять методику обучения иностранному языку. Надо помнить, что технология «может способствовать процессу и организации обучения, но не должна определять их» [2].
Исследование социальной динамики в среде компьютерно-опосредованной коммуникации (computer-mediated communication – CMC) показывают, что СМС является удобной и безопасной платформой для целей изучения второго языка [1]. Это достигается за счет того, что в СМС знаковая система не столь насыщена, как в межличностной интеракции, и студенты могут вступать в контакт, когда и как им удобно. Следовательно, они меньше страдают от таких проблем, характерных для устного общения, как время ожидания ответа, очередность высказывания, спонтанность артикуляции идей или мнений, поддержание потока разговора, опасение прервать разговор и быть прерванным. Кроме того, студенты меньше боятся получить нелестную оценку со стороны собеседников и им не надо беспокоиться по поводу таких аспектов, как дефекты произношения, неуверенность в своих знаниях и т.п. Кроме того, в СМС не столь явна какая-либо дискриминация, поскольку число социальных знаков, характеризующих статус, пол, расу или возможный физический недостаток собеседника, меньше.
Есть также данные о росте степени участия студентов в электронной среде, в особенности, что касается качества участия и соотношения времени говорения студентов и учителя. Как показывает опыт, в онлайновых дискуссиях принимают участие все студенты, тогда как в аудиторных занятиях далеко не так. Таким образом, электронные дискуссии вызывают радикальные изменения в пропорции языковой продуктивности студентов в сравнении с учителем: студенты чаше вступают в разговор и выдают больше слов и выражений в среде СМС, чем в устном разговоре. В электронных дискуссиях отмечается рост степени участия робких, стеснительных, слабомотивированных и закомплексованных студентов, которые неохотно включаются в обсуждения под руководством педагога.
Далее, в среде СМС наблюдается децентрализация роли доминантного учителя. Учитель как авторитетный источник знаний и опыта сводится до простого участника процесса обучения, сравниваясь в правах со всеми. Сдвиг в роли учителя в электронной среде способствует повышению самоконтроля, ответственности и инициативности со стороны студентов, обеспечивая им более широкие возможности включаться в самостоятельную и осмысленную коммуникативную деятельность, предполагающую широкий диапазон функций и смыслов.
Компьютеры меняют способ использования языка в интеракциях. Например, студенты обсуждают идеи в синхронных чатах, отрабатывая быстроту интеракции, что в устном общении сделать нелегко.
Компьютерные сети – локальные и глобальные - создают возможность для налаживания новых межличностных контактов и коммуникативного взаимодействия. СМС оказывается превосходным средством облегчения коммуникативной деятельности, каналом для синхронного и асинхронного обмена письменными сообщениями, который обеспечивает паритет в обмене и свободен от неравенства, присутствующего в аудиторных занятиях. Кроме того, как показывают эксперименты, благодаря использованию СМС студенты участвуют в коммуникационном процессе чаще, с большей уверенностью и с большим энтузиазмом.
Текстуальная природа сетевого обмена заставляет студентов вводить и генерировать лингвистические структуры, являя самой образец понятного выхода (comprehensible output) [3], который считается основным компонентом активизации усвоения второго языка (second language acquisition – SLA). Генерирование языкового выхода способствует лингвистическому развитию, поскольку студенты, используя синтаксические элементы, приобретают знания о лингвистических формах языка. Компьютерно-опосредованная коммуникация стимулирует студентов договариваться о значениях, которые ведут к лингвистическим модификациям, и фокусироваться на лингвистических формах в процессе обмена информацией, преодолевая проблемы общения.
СМС помогает студенту заметить свои «пробелы». Так, обмен электронными письмами между студентами, изучающими иностранный язык на уровне выше среднего, и их ровесниками, для которых этот язык родной, заставляет первых регулярно обращаться к словарю в поисках слов и фраз, встречающихся во входящей корреспонденции, и как следствие, включать эти слова и выражения в собственные сообщения. Таким образом, тщательно продуманные задания работы в Сети, способствующие выявлению у студентов «пробелов» во время дискуссий и обсуждения значений (смыслов) в процессе конструирования знаний и понимания, создают благотворную обучающую среду для усвоения второго языка.
Синхронная СМС способствует персонализированной идентификации ошибок в целевом языке, чем помогает повысить степень лингвистической грамотности студентов.
Что касается качества языкового выхода, то в электронной среде студенты демонстрируют в целом более высокий уровень сложности высказывания, чем в устных дискуссиях в классе в плане морфосинтаксических свойств и дискурсивных функций.
В асинхронной СМС тоже есть свои преимущества. Так, отложенный ответ на полученное сообщения в асинхронном режиме предоставляет студенту возможность обдумать проблему, поднятую в онлайновой дискуссии, точно сформулировать ответ и связно организовать свои мысли, перед тем как отправить сообщение. Кроме того, составление текста с помощью клавиатуры дает студентам возможность делать паузы и проверить написанное. У студента есть возможность подумать и внести коррективы в текст, отображенный на экране монитора, что трудно сделать в устном общении. Таким образом, даже те, кто не владеют языком в достаточно бегло и с трудом выражают свои мысли или просто тугодумы, могут принимать участие в электронных интеракциях, дискуссиях и конференциях. Это одно из достоинств асинхронных инструментов компьютерно-опосредованной коммуникации, позволяющее учитывать индивидуальные различия, способности и манеру восприятия знаний. Робкие застенчивые и необщительные студенты более склонны выражать себя в электронной среде в соответствии с собственным темпом, нежели в аудитории.
В процессе письменного общения они приобретают определенные языковые структуры и способы выражения, которые в последствии могут использовать в устной речи. Таким образом, СМС создает возможность для взаимодействия, размышления в ходе электронной дискуссии и передаче идей.
Компьютерные обучающие сети предоставляют студентам намного более широкие возможности и для регулирования процесса и проявления инициативы в изучении языков. В электронной среде студенты имеют возможность проявить самостоятельность в формировании собственной программы лингвистического развития.
СМС преобразует характер социальной динамики, модели участия, формы языкового выхода и т.п., потенциально способствуя повышению продуктивности, сотрудничеству и равенству в процессе изучения иностранного языка.
Литература:
Hamzah, M. A theoretical rationale in the application of computer-mediated communication (CMC) in an English for specific purposes (ESP) setting. [Электронный ресурс; режим доступа] : http://www.aare.edu.au/01pap/ham01182.htm.
Murison-Bowie, S. TESOL Technology: Imposition or opportunity. TESOL Journal, 3 (1), 1993.
Swain, M. Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. In S. Gass and C. Madden (Eds.). Input in second language acquisition. Rowley, MA, 1985.
Warschauer, M. Researching Technology in TESOL: Determinist, Instrumental and Critical Approaches. TESOL Quarterly, 32 (4), 1998.
Хорохорина Г.А.
Российский государственный
социальный университет
г. Москва
