
Засоби виразності реклами.
Реклама використовує багатий спектр засобів виразності на всіх мовних рівнях для досягнення інтенсивного концентрованого впливу на людину. Алегорія, метафора, порівняння, паралелізм, різні види повторів, алітерація, концентрація імперативних форм дієслова і конотативних прикметників - все це широко представлено в рекламних текстах. Семантико-комунікативної завданням тексту реклами є заклик до дії, що обумовлює переважне вживання дієслова в порівнянні з іншими частинами мови. Дієслово -єдина частина мови, що має форму імперативу-Drink Cola, Buy popcorn.Глаголи становлять близько 50% слів у рекламному тексті. До найбільш значущих ознак рекламного тексту на морфосинтаксичному рівні можна віднести такі, як часте вживання імперативних форм дієслова, що значно посилює динамічність рекламного звернення, наприклад: англійські - see, buy, fly; російські - дзвони, заходь, купуй.
Фактично ж абсолютна більшість рекламних текстів являє собою метафори.
Переклад і дієслівні поєднання.
Особливе місце в рекламних текстах займає переклад дієслівних сполучень.
Якщо розглядати англомовну рекламу, то там дієслівні поєднання типу "Buy this", "Discover that", "Try some today", "Do not forget", "Treat yourself" - вельми поширені. Вони зустрічаються у всіх частинах рекламного тексту - у заголовку, основному рекламному тексті й заключній-фразі, наприклад:
1) заголовок:
Share the excitement (Nissan)
Discover gold (Benson and Hedges)
2) основний текст
Align yourself with 85,000 people in over 130 countries, all of which are armed with the knowledge you need to move ahead and stay there. (Earnest & Young)
Gain a broad perspective on leading your organization in a dynamic and highly competitive global market. Understand the impact of social, cultural, political, and economic issues on your business. Develop the capability to orchestrate, lead and manage organizational change. Create strategies to prepare your organization for the challenges of the twenty-first century.
(Darden Graduate School of Business Administration)
3) заключна-фраза:
Manage your risk. (MS Insurance)
Find out more by visiting our web-site.
Дослідження англійських рекламних текстів показує, що до найбільш часто вживаним в імперативі дієслів можна віднести наступні: Buy, try, ask, get, see, call, feel, taste, watch, smell, find, listen, drive, let, look, drink, do, discover, start, enjoy.
Наведемо деякі приклади:
Buy the car. Own the road. (Pontiac Grand Am)
Drive the new Paseo. Fall in love. Your future awaits down the road. (Toyota Paseo)
Give your lips a double infusion of color. (Estee Louder).
Аналіз російських рекламних текстів показує приблизно таку ж кількість наказових дієслів, тобто тут співвідношення дієслів рівне.
Перекладачі англомовної реклами звертають увагу на особливий характер вживання в рекламних текстах особистих і присвійних займенників. Переконлива тональність рекламного звернення (що також характерно і для текстів російської реклами) часто будується на послідовному застосуванні наступної комунікативної моделі: "We, our" - для позначення рекламодавця, "you, your" - для звернення до потенційного покупця і "they, their" для посилання на можливих конкурентів, наприклад:
Whenever you wish to make more than just a small move, include the West LB in your plans. We appreciate global thinking and, as one of Europe's leading banks, we have both goals - with you. Established as a German wholesale bank, we offer you all services from one source, made to measure reliable and if you like, worldwide.
(Реклама банку)
Телефонуйте прямо зараз і Ви отримаєте ці години з 10% знижкою!
Ця пропозиція тільки для Вас.
Приходьте і переконайтеся самі.
В обох мовах часто використовуються особисті та присвійні займенники 2-ї особи, так як вони посилюють рекламне звернення, наприклад:
Your own car. Your own phone. Your own place. Your dad's insurance?
(Nationwide Insurance)
Your friends will want to look at it. You will not even want to take if off to shower. Years later, babies will want to touch its light. Little girls will ask to try it on. And long after everything has changed, you'll look down at it and realize noting has.
(De Beers Diamond Engagement Ring)
Your seven-year-old asks you to play a game with her. Your feel bad it if you say no. You fee worse if you say "yes" and have to play a boring kids 'game for an hour. Avoid this dilemma. Play Parker Brothers. It's a very amazing game. There's enough skill involved to keep you interested, and even excited. And there's enough luck to give your kids a real change to beat your fair and square.
(Parker Brothers game for children)
Білайн - це ваш вибір!
"Ми заощадимо Вам 1 мільйон рублів !;
"Телефонуйте і Ви заощадите 1 мільйон рублів!"
Таким чином, в англійській рекламі існує ряд дієслівних сполучень, особистих і присвійних займенників, які вельми часто зустрічаються в тексті. Ці приклади актуальні при інтерпретації всього повідомлення і його екстралінгвістичній дійсності.