Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Проделки Фенисы. Либретто.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
384.51 Кб
Скачать

29. Люсиндо и Эрнандо. Речитатив

Люсиндо:

Узнав, что любит не на шутку она меня, я к ней остыл.

(Отходят немного и останавливаются у окна Фенисы)

Что я любим, в том нет уже сомненья.

Пусть Бог благословит наш план и все уловки,

часы волнений, шаль, свиданье, Прадо,

печаль и ревность, боль...

Эрнандо:

Вы не хотите, чтоб он благословил и Стефанию? Ведь синяки от кулачков Герарды еще побаливают, ваша милость.

Люсиндо:

Молчи, Эрнандо! Окно открылось.

30. Признание Фенисы

(В окне показывается Фениса)

Фениса:

Сеньор!

Люсиндо:

Я! Кто меня зовет?

Фениса:

Зовет вас девушка одна.

Скажите ваше имя мне,

иначе больше я ни слова.

Люсиндо:

Я тот, сеньора, тот, о ком вы речь вели с моим отцом,

итак, Люсиндо перед вами.

Фениса:

Люсиндо!

Люсиндо:

Надеюсь, вы Фениса?

Фениса:

Да. Уловка эта пусть ничуть,

Люсиндо, вас не огорчает.

А что отец ваш капитан,

лишь роль посредника играет меж нами

пусть вас не смущает:

он вам простит любой обман.

Решили я таким путем

вам дать понять, что вас люблю...

Не обманите лишь, молю,

мою доверчивость потом, потом...

Люсиндо:

Вы для меня мечта и счастье,

моя любовь и божество...

Я не пойму лишь одного:

ведь дали вы отцу согласье...

Фениса:

Ступай, любимый, ведь светает.

Боюсь, еще проснется мать...

(Целуются и скрываются)

31. Антракт ко второму действию

Исполняется оркестром

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ Картина пятая (Комната в доме Белисы)

32. Белиса, Фениса, Капитан и Люсиндо. Сцена

Фениса:

Прошу мне милость оказать:

Устроить встречу с вашим сыном,

чтоб счастьем нам дышать единым.

Я для него вторая мать.

Все будет просто между нами:

приложится к руке устами,

и я его благословлю,

как сына своего и брата.

К. Бернардо:

(в сторону)

Зачем не сына я сначала женю,

а сам — старик! — женюсь.

Я допустил оплошность, видно,

позвав его сюда:

при нем глубоким стариком казаться буду...

Как обидно! Но, делать нечего.

Эй, Люсиндо, поди сюда.

(Входит Люсиндо)

33. Благословенье

Люсиндо:

Сеньор?

К. Бернардо:

Ты слишком разодет.

Люсиндо:

И что же?

К. Бернардо:

Что? Вот мать твоя.

Коснись ее руки устами.

Люсиндо:

(Фенисе)

Позвольте вашу ручку мне.

(Тихо)

Пошла мне впрок твоя наука, —

Возьми письмо, любовь моя.

(Незаметно передает письмо Фенисе)

Фениса:

Дай бог тебе большого счастья.

Дай бог тебе жену такую,

какой ты хочешь обладать...

Дай бог тебе послушным быть

любому моему приказу,

не огорчать меня ни разу

и никого так не любить.

Ко мне будь нежен так, мой друг,

чтоб я порою забывала,

что не твоей женой я стала,

что ты мой сын, а не супруг.

К. Бернардо:

В какой из книг могли найти такое вы благословенье?

Фениса:

(в сторону) Ревнует. Потерял терпенье.