
- •Проделки Фенисы
- •1. Вступление
- •2. Дуэт Белисы и Фенисы
- •3. Ужель мне в храм
- •4. Нравоучение
- •5. Сцена с Герардой
- •6. Диалог Люсиндо с Эрнандо
- •7. Платок. Сцена
- •8. Речитатив и ариозо Эрнандо
- •9. Речитатив Люсиндо и Эрнандо
- •10. Белиса и Фениса. Сцена
- •11. Капитан Бернардо. Сцена
- •12. Романс Бернардо
- •13. Речитатив. Сцена
- •Картина третья 14. Улица
- •15. Дуэт Люсиндо и Эрнандо
- •16. Сцена
- •17. Маленький терцет. Эрнандо, Герарда и Дористео
- •18. Диалог Люсиндо и Эрнандо
- •19. Сцена с Герардой
- •20. Ариозо Люсиндо
- •21. Речитатив
- •22. Герарда, Эрнандо, Люсиндо
- •23. Сцена. Люсиндо, Капитан Бернардо
- •24. Люсиндо и Эрнандо. Речитатив и ариозо
- •25. Романс Дористео
- •26. Сцена с хором
- •27. Сцена с переодетым Эрнандо
- •28. Скандал
- •29. Люсиндо и Эрнандо. Речитатив
- •30. Признание Фенисы
- •31. Антракт ко второму действию
- •32. Белиса, Фениса, Капитан и Люсиндо. Сцена
- •34. Письмо
- •35. Белиса и Фениса. Сцена
- •36. Фениса одна
- •37. Сцена на улице
- •38. Капитан Бернардо
- •39. Люсиндо и Эрнандо. Сцена
- •40. План
- •41. На балконе
- •42. Под балконом
- •43. Серенада Эрнандо
- •44. Речитатив и дуэт Люсиндо и Фенисы
- •45. Сцена. Продолжение
- •Картина седьмая 46. Разговор Дористео с Люсиндо
- •47. Улица. Герарда и Дористео
- •Картина восьмая 48. Ариозо Капитана Бернардо. Сцена
- •49. Скандал
- •50. Рассказ Герарды. Сцена
- •51. Сонет (хор)
- •52. Люсиндо и Фениса. Сцена
- •53. Ариозо Люсиндо
- •54. Речитатив Эрнандо и Фенисы
- •55. Рассказ Эрнандо
- •56. Фениса, Белиса. Сцена
- •57. Сцена. Белиса, Фениса и Капитан
- •58. Эрнандо и Люсиндо. Речитатив
- •59. Капитан Бернардо. Смена решения
- •60. Обручение
- •61. Финальная сцена
- •Конец спектакля.
Картина седьмая 46. Разговор Дористео с Люсиндо
Дористео: |
Позвольте к вам мне обратиться, — поговорить мне нужно с вами. |
Люсиндо: |
Вы так возбуждены! В чем дело? |
Дористео: |
Сеньор, я с вами не знаком, и это мне давало право, — по крайней мере так я думал, — совсем открыто, не таясь, быть почитателем Герарды. |
Люсиндо: |
Ну, если дело только в этом, я уступаю вам Герарду. |
Дористео: |
Нет, нет, не в этом. |
Люсиндо: |
Так в чем же? |
Дористео: |
Вы, уязвленный тем, что вашей любовью так пренебрегают, задумали, сеньор, в отместку лишить меня навеки чести: мою сестру вы обольстили!.. Она по простоте душевной была вчера на Прадо с вами. |
Люсиндо: |
Престранный вымысел, однако ж! Я незнаком с сестрою вашей, боюсь, что ловкая Герарда вас обманула, Дористео... (Люсиндо уходит.) |
47. Улица. Герарда и Дористео
|
(Появляется Герарда. Подходит к Дористео) |
Герарда: |
Я умираю от волненья, но правда ль это или нет? |
Дористео: |
Меня тревожат подозренье, что он, боится дать ответ, за дерзостное поведенье, — солгал сейчас, сойдясь со мною: он был тогда с моей сестрою! |
Герарда: |
Сестрою? |
Дористео: |
Да, сеньора. Отец его сказал, сеньора, что он сам, и довольно скоро, Фенису назовет женою. |
Герарда: |
Хотите сразу убедиться, влюблен ли он в Фенису? |
Дористео: |
Да. |
Герарда: |
Идемте к ней. |
|
Зачем? Куда? Да кто же к женщине решится с таким вопросом обратиться? |
Герарда: |
Я в дом вбегу, а вслед за мной, махая шпагой обнаженной, и вы вбежите разъяренный.. Я буду слезы лить рекой, скажу, что вы мой муж законный... |
Дористео: |
А дальше что? |
Герарда: |
И тут она мое волненье успокоит. Я ей скажу, тоски полна, что я в Люсиндо влюблена, что вы убить меня хотели... И так в обмене чувств и дум, кто мил ему на самом деле, узнаем мы. |
Дористео: |
Идем скорее! (Уходят.) |
|
|
Картина восьмая 48. Ариозо Капитана Бернардо. Сцена
К. Бернардо: |
Я и не знал! Да если б знать бы, что он вас любит до безумья, давно бы я заговорил и сам о браке между вами. Мы породнились бы вдвойне, и наше странное семейство явило б редкую картину. |
Белиса: |
Но ваше приказанье сыну, сеньор, похоже на злодейство. |
К. Бернардо: |
В Мадриде жить ему опасно: он воспылал любовью страстной, как я узнал, к одной вдове, которой имя — Стефания. |
Белиса: |
Как! Да правда ль? |
К. Бернардо: (спохватившись) |
Я позабыл... Он любит вас. Простите, я пойду за ним. (Уходит.) |