
- •Проделки Фенисы
- •1. Вступление
- •2. Дуэт Белисы и Фенисы
- •3. Ужель мне в храм
- •4. Нравоучение
- •5. Сцена с Герардой
- •6. Диалог Люсиндо с Эрнандо
- •7. Платок. Сцена
- •8. Речитатив и ариозо Эрнандо
- •9. Речитатив Люсиндо и Эрнандо
- •10. Белиса и Фениса. Сцена
- •11. Капитан Бернардо. Сцена
- •12. Романс Бернардо
- •13. Речитатив. Сцена
- •Картина третья 14. Улица
- •15. Дуэт Люсиндо и Эрнандо
- •16. Сцена
- •17. Маленький терцет. Эрнандо, Герарда и Дористео
- •18. Диалог Люсиндо и Эрнандо
- •19. Сцена с Герардой
- •20. Ариозо Люсиндо
- •21. Речитатив
- •22. Герарда, Эрнандо, Люсиндо
- •23. Сцена. Люсиндо, Капитан Бернардо
- •24. Люсиндо и Эрнандо. Речитатив и ариозо
- •25. Романс Дористео
- •26. Сцена с хором
- •27. Сцена с переодетым Эрнандо
- •28. Скандал
- •29. Люсиндо и Эрнандо. Речитатив
- •30. Признание Фенисы
- •31. Антракт ко второму действию
- •32. Белиса, Фениса, Капитан и Люсиндо. Сцена
- •34. Письмо
- •35. Белиса и Фениса. Сцена
- •36. Фениса одна
- •37. Сцена на улице
- •38. Капитан Бернардо
- •39. Люсиндо и Эрнандо. Сцена
- •40. План
- •41. На балконе
- •42. Под балконом
- •43. Серенада Эрнандо
- •44. Речитатив и дуэт Люсиндо и Фенисы
- •45. Сцена. Продолжение
- •Картина седьмая 46. Разговор Дористео с Люсиндо
- •47. Улица. Герарда и Дористео
- •Картина восьмая 48. Ариозо Капитана Бернардо. Сцена
- •49. Скандал
- •50. Рассказ Герарды. Сцена
- •51. Сонет (хор)
- •52. Люсиндо и Фениса. Сцена
- •53. Ариозо Люсиндо
- •54. Речитатив Эрнандо и Фенисы
- •55. Рассказ Эрнандо
- •56. Фениса, Белиса. Сцена
- •57. Сцена. Белиса, Фениса и Капитан
- •58. Эрнандо и Люсиндо. Речитатив
- •59. Капитан Бернардо. Смена решения
- •60. Обручение
- •61. Финальная сцена
- •Конец спектакля.
43. Серенада Эрнандо
|
(Фениса появляется в другом окне) |
Эрнандо: |
Клянусь вам, вдовий ваш чепец, и ваша строгая одежда, ваш стан почти мужской — надежда и обольщение сердец. Чулочки, ваши башмаки, размером более, чем надо, и ваших ножек коллонада, под коей гнутся каблуки... И ваш громоподобный бас, и запах смеси из горчицы, петрушки, лука и корицы, чей аромат овеял вас... И ваши родинки в венце из темной с проседью щетины! Как в небе ранняя заря, ваш носик нежно-розоватый, ваш носик нежно-розоватый. Всё это: чепчик, бас и нос, капот, и грудь, и башмаки, морщины, родинки, чулки, — как райский сад волшебных грез! Как райский сад волшебных грез! Как райский сад волшебных грез! Как райский сад волшебных грез! |
44. Речитатив и дуэт Люсиндо и Фенисы
Люсиндо: |
Ты слышала? |
Фениса: |
Обман сейчас она раскроет. |
Люсиндо: |
И это все тогда расстроит. Успех Люсиндо — мой успех. |
Фениса: |
Люсиндо, милый, я — твоя. |
Люсиндо: |
Фениса! Для меня… |
Фениса: |
Я для тебя лишь рождена, |
Люсиндо: |
ты рождена… |
Фениса: |
и я в душе |
Люсиндо: |
лишь для меня, |
Фениса: |
убеждена, |
Люсиндо: |
…лишь для меня, для меня ты рождена, |
Фениса: |
что ты рожден лишь для меня. |
Люсиндо: |
Фениса! |
Фениса: |
А чтобы нам зажить свободно, вдали от стариковских глаз, знай — я готова хоть сейчас уйти с тобой куда угодно! |
Люсиндо: |
Согласна ты со мной бежать? |
Фениса: |
Согласна, с тобой на все согласна! |
Люсиндо: |
Сегодня ночью постарайся собрать все вещи поскорее, а завтра в полдень, не позднее, меня с каретой дожидайся... |
45. Сцена. Продолжение
Белиса: (ложному Люсиндо) |
Он принял, стало быть, решенье, сеньор, послать вас в Лиссабон? |
Эрнандо: |
Не думал я, что может он впадать в такое исступленье. Вообразил, что будто обожаю Фенису я и все такое, ее лишаю сна, покоя. |
Белиса: |
Фениса вас не покорила? |
Эрнандо: |
Фениса? Чтоб я сквозь землю провалился и прямо в пекло угодил, чтоб где-нибудь в деревне, в поле мне вилами живот вспороли и грешный дух я испустил, чтоб смертоносное ружье меня убило первой пулей, чтобы рапирою проткнули мне сердце бедное мое, коль когда-нибудь пытался я с Фенисой вашей говорить или хотел ее пленить. |
Люсиндо: |
Он может черта обмануть! |
Белиса: |
Довольно, больше клятв не надо. |
Эрнандо: |
Сюда идут. Желаю вам приятных снов. |
Белиса: |
И вам того же. (Уходит.) |
Люсиндо: |
Уж поздно. Надо мне идти. Увидят нас. Прощай. |
Фениса: |
Прости. (Уходит.) |