
- •Проделки Фенисы
- •1. Вступление
- •2. Дуэт Белисы и Фенисы
- •3. Ужель мне в храм
- •4. Нравоучение
- •5. Сцена с Герардой
- •6. Диалог Люсиндо с Эрнандо
- •7. Платок. Сцена
- •8. Речитатив и ариозо Эрнандо
- •9. Речитатив Люсиндо и Эрнандо
- •10. Белиса и Фениса. Сцена
- •11. Капитан Бернардо. Сцена
- •12. Романс Бернардо
- •13. Речитатив. Сцена
- •Картина третья 14. Улица
- •15. Дуэт Люсиндо и Эрнандо
- •16. Сцена
- •17. Маленький терцет. Эрнандо, Герарда и Дористео
- •18. Диалог Люсиндо и Эрнандо
- •19. Сцена с Герардой
- •20. Ариозо Люсиндо
- •21. Речитатив
- •22. Герарда, Эрнандо, Люсиндо
- •23. Сцена. Люсиндо, Капитан Бернардо
- •24. Люсиндо и Эрнандо. Речитатив и ариозо
- •25. Романс Дористео
- •26. Сцена с хором
- •27. Сцена с переодетым Эрнандо
- •28. Скандал
- •29. Люсиндо и Эрнандо. Речитатив
- •30. Признание Фенисы
- •31. Антракт ко второму действию
- •32. Белиса, Фениса, Капитан и Люсиндо. Сцена
- •34. Письмо
- •35. Белиса и Фениса. Сцена
- •36. Фениса одна
- •37. Сцена на улице
- •38. Капитан Бернардо
- •39. Люсиндо и Эрнандо. Сцена
- •40. План
- •41. На балконе
- •42. Под балконом
- •43. Серенада Эрнандо
- •44. Речитатив и дуэт Люсиндо и Фенисы
- •45. Сцена. Продолжение
- •Картина седьмая 46. Разговор Дористео с Люсиндо
- •47. Улица. Герарда и Дористео
- •Картина восьмая 48. Ариозо Капитана Бернардо. Сцена
- •49. Скандал
- •50. Рассказ Герарды. Сцена
- •51. Сонет (хор)
- •52. Люсиндо и Фениса. Сцена
- •53. Ариозо Люсиндо
- •54. Речитатив Эрнандо и Фенисы
- •55. Рассказ Эрнандо
- •56. Фениса, Белиса. Сцена
- •57. Сцена. Белиса, Фениса и Капитан
- •58. Эрнандо и Люсиндо. Речитатив
- •59. Капитан Бернардо. Смена решения
- •60. Обручение
- •61. Финальная сцена
- •Конец спектакля.
Проделки Фенисы
Либретто оперы в 2 действиях и 9 картинах по пьесе Лопе де Вега «Изобретательная влюбленная»
Музыка Павла Морозова Соч. 108 (2008 г.)
1. Вступление
|
Исполняется оркестром |
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Картина первая (улица)
2. Дуэт Белисы и Фенисы
Белиса: |
Вниз опустить глаза изволь-ка. |
Фениса: |
Вниз опустить глаза... |
Белиса: |
На землю ты должна взирать |
Фениса: |
На землю я должна взирать... |
Белиса: |
Когда ума ты наберешься, |
Фениса: |
Когда ума я наберусь... |
Белиса: |
тогда смотри, пожалуй, ввысь, |
Фениса: |
Пожалуй, ввысь... |
Белиса: |
Ну, а пока |
Фениса: |
Ну, а пока... |
Белиса: |
земли держись. |
Фениса: |
Земли? |
Белиса: |
Земли. А то не ровен час, споткнешься, |
Фениса: |
Не ровен час... |
Белиса: |
а то не ровен час, споткнешься, |
Фениса: |
А то не ровен час споткнусь, |
Белиса: |
споткнешься, |
Фениса: |
споткнусь... |
Белиса: |
споткнешься, |
Фениса: |
споткнусь... |
Вместе: |
А то не ровен час! |
3. Ужель мне в храм
Фениса: |
Ужель мне в храм идти велели вы для того лишь, что хотели сегодня мне одни мученья своей опекою доставить? Чем так глаза мои блюсти, не лучше было ль бы оставить меня вам дома взаперти? |
4. Нравоучение
Белиса: |
Когда девица не хранит благочестивости во взоре, тогда на улице ей горе, — тут на ловца и зверь бежит. |
Фениса: |
А как же замуж выйти той, которую никто не видит? |
Белиса: |
Увидит, а потом обидит? Нет, путь к венцу совсем другой. |
Фениса: |
Другой? Какой же? |
Белиса: |
Общая молва о добродетели, породе. |
Фениса: |
Где нет молвы и о доходе... Все это лишь одни слова. Чтоб стать желанной добродетель должна иметь... |
Белиса: |
Что? |
Фениса: |
Состоянье. |
|
|
|
(Входят Люсиндо, Герарда, Эрнандо и останавливаются на противоположном конце сцены.) |
5. Сцена с Герардой
Герарда: |
Итак, я чудное созданье? |
Люсиндо: |
Прелестное! |
Герарда: |
Да? Бог свидетель, ты изъясняешься премило! |
Фениса: (в сторону) |
Увы! Зачем в надежде тщетной мне о взаимности мечтать? Что за безумство воспылать любовью без любви ответной! |
Герарда: |
Я болтунов не выношу, и, слышишь, ложь твоя напрасна! Смеяться надо мной опасно,— запомнить это я прошу! Запомнить это я прошу! |
Люсиндо: |
Любовь моя, прошу пощады... К чему так возмущаться громко? За то лишь, что совсем случайно переглянулся с незнакомкой? |
Фениса: |
Что делать мне? О, вдохнови меня в моей любви, творец! Придумала! Прекрасный план мне подсказало провиденье: Я оброню платок случайно, Люсиндо мне его вручит и душу в тот же миг узрит, ему отдавшуюся тайно. |
|
|