- •Основной графический язык 140
- •Предисловие
- •Введение
- •1.1 Цели
- •1.1.1 Организация
- •2 Формализация ноу-хау 3
- •1.1.2 Структурирование
- •1.1.3 Сохранность
- •1.1.4 Обучение
- •1.1.5 Понимание
- •1.1.6 Общение
- •1.1.7 Стандартизация
- •4 Формализация ноу-хау 5
- •1.1.8 Оценка
- •1.1.9 Совершенствование
- •1.2 Современные методы
- •1.2.1 Текстовое отображение
- •6 Формализация ноу-хау 7
- •1.2.1.1 Трудности внедрения
- •8 Формализация ноу-хау 9
- •1.2.1.2 Недостатки текстовых документов
- •10 Формализация ноу-хау 11
- •1.2.1.3 Несовершенство языка
- •1.2.2.1 Последовательная синтетическая визуализация
- •12 Формализация ноу-хау 13
- •1.2.2.2 Постижение функциональных сложностей
- •1.2.2.3 Решение проблем
- •1.2.2.4 Расширение возможности участия
- •1.2.2.5 Символический способ обозначения организации
- •1.2.3 Возможные недостатки логиграмм
- •1.3 Решения
- •16 Формализация ноу-хау 17
- •2.1 Текстовое мышление
- •20 От текстового мышления к мышлению графическому 21.
- •2.2 Полуграфическое мышление
- •2.3 Графическое мышление
- •График 2.1 - Полуграфическое описание процедуры
- •График 2.2 - Графическое мышление
- •2.4 Системный подход / процессный подход
- •26 От текстового мышления к мышлению графическому 27
- •График 2.3 - Процессный подход
- •28 От текстового мышления к мышлению графическому 29
- •Выводы по главе 2
- •3.1 Методика ossad
- •3.2 Базовые формы графического языка
- •34 Семь основ языка Калиграмм 35
- •3.3 Информационные потоки
- •36 Семь основ языка Калиграмм 37
- •Г рафик 3.3 - Цепочка качества
- •3.4.3 Другие пирамиды структурирования
- •38 Семь основ языка Калиграмм 39
- •3.4.3 Другие пирамиды структурирования
- •3.5 Матрешки
- •40 Семь основ языка Калиграмм 41
- •3.6 Пирамида Калиграмм
- •График 3.5 - Пирамида Калиграмм
- •3.6.1 Процессы предприятия (Уровень 1):
- •42 Семь основ языка Калиграмм 43
- •3.6.2. Организационные процедуры (Уровень 2): организационный подход
- •3 .6.3. Рабочие инструкции (уровень 3): подход к конкретной ситуации
- •3.7 Динамика Калиграмм
- •44 Семь основ языка Калиграмм 45
- •Выводы по главе 3
- •48 Графическое написание Калиграмм 49
- •4.1 Различные способы изображений
- •4.1.1 Описание процессов предприятия
- •4.1.1.1 Макроскопическая картография процессов
- •4.1.1.2 Реляционная картография процессов
- •4.1.1.3 Детализированная картография процессов
- •4.1.1.4 Трансверсальный процесс
- •4.1.2 Описание организационных процедур
- •4.1.3 Описание рабочих инструкций
- •4.2 Методика графического структурирования
- •56 Графическое написание Калиграмм 57
- •График 4.1 - Построение процессов через процедуры
- •4.2.3 Синтез
- •4.3 Правила структурирования
- •4.3.1 Уровень 1:Процессы предприятия
- •58 Графическое написание Калиграмм 59
- •4.3.2 Уровень 2: Организационная процедура
- •4.3.3 Уровень 3: Рабочая инструкция
- •60 Графическое написание Калиграмм 61
- •4.4 Базовая анкета
- •Г рафик 4.2. Анкета Калиграмм
- •62 Графическое написание Калиграмм 63
- •4.5 Оценка процессов
- •4.5.1 Показатель результативности
- •64 Графическое написание Калиграмм 65
- •4.5.2 Показатель взаимодействия
- •66 Графическое написание Калиграмм 67
- •Выводы по 4 главе
- •70 Описание процесса (Уровень 1) 71
- •5.1 Анализ процессов
- •5.1.1 Правила структурирования
- •5.1.2 Идентификация процессов
- •72 Описание процесса (Уровень 1) 73
- •5.1.3 Описание процессов
- •74 Описание процесса (Уровень 1) 75
- •5.1.4 Управление процессом
- •5.2 Базовый графический язык
- •5.3 Способы описания
- •76 Описание процесса (Уровень 1) 77
- •5.3.1 Примерное описание ситуации
- •78 Описание процесса (Уровень 1) 79
- •5.3.2 Макроскопическая картография процессов
- •80 Описание процесса (Уровень 1) 81
- •5.3.3 Реляционная картография процессов
- •Описание процесса (Уровень 1) 83
- •5.3.4 Детализированная картография процесса
- •84 Описание процесса (Уровень 1) 85
- •5.3.5 Трансверсальное изображение процесса
- •86 Описание процесса (Уровень 1) 87 с хема 5.7. Идентификация двух подпроцессов
- •5.3.6 Границы линейного подхода
- •9 0 Описание процесса (Уровень 1) 91
- •5.3.7 Определение целей
- •5.3.7.1 Показатель производительности
- •92 Описание процесса (Уровень 1) 93
- •5.3.7.2 Показатель интерфейса
- •5.4 Правила составления графиков
- •94 Описание процесса (Уровень 1) 95
- •5.5 Словарь
- •5.5.1 Внешний участник
- •5.5.2 Процесс
- •5.5.3 Подпроцесс
- •5.5.4 Процедура
- •96 Описание процесса (Уровень 1) 97
- •5.5.5 Информационная стрелка
- •5.5.6 Показатель производительности
- •5.5.7 Показатель взаимодействия
- •5.6 Синтаксис
- •9 8 Описание процесса (Уровень 1) 99
- •Выводы по пятой главе
- •102 Описание процедуры (Уровень 2) 103
- •6.1 Основной графический язык
- •6.2 Назначение процедур
- •104 Описание процедуры (Уровень 2) 105
- •6.3 Этапы составления процедуры
- •6.3.1 Идентификация документа
- •106 Описание процедуры (Уровень 2) 107
- •6.3.2 Определение участников
- •108 Описание процедуры (Уровень 2) 109
- •6.3.3 Идентификация пускового элемента
- •110 Описание процедуры (Уровень 2) 111
- •6.3.4 Идентификация всех команд процедуры
- •112 Описание процедуры (Уровень 2) 113
- •114 Описание процедуры (Уровень 2) 115
- •116 Описание процедуры (Уровень 2) 117
- •6.3.5 Размещение средств (материальных и документов)
- •6.3.6 Комментарий к формам
- •118 Описание процедуры (Уровень 2) 119
- •120 Описание процедуры (Уровень 2) 121
- •6.3.7 Определение команд для детализации
- •6.3.8. Разные способы сказать «Как»
- •122 Описание процедуры (Уровень 2) 123
- •6.3.9. Отображение обязанностей в процедуре
- •6.3.10 Обобщение этапов создания процедуры
- •6.4 Правила описания
- •124 Описание процедуры (Уровень 2) 125
- •6.5 Словарь
- •6.5.1 Внутренний участник
- •6.5.2 Общность
- •126 Описание процедуры (Уровень 2) 127
- •6.5.3 Внешний участник
- •6.5.4 Команда
- •6.5.5 Согласованная команда
- •6.5.6 Макрокоманда
- •128 Описание процедуры (Уровень 2) 129
- •6.5.7 Подпроцедура
- •6.5.8 Материальный инструмент
- •6.5.9 Документальный инструмент
- •130 Описание процедуры (Уровень 2) 131
- •6.5.10 Информационная стрелка
- •6.5.11 Тип обязанностей
- •6.5.12 Действие предыдущего этапа
- •6.5.13 Действие последующего этапа
- •132 Описание процедуры (Уровень 2) 133
- •6.5.14 Начало процедуры
- •6.5.15 Конец процедуры
- •6.5.16 Исходящий/получающий участник
- •6.5.17 Операторы Или и и
- •134 Описание процедуры (Уровень 2) 135
- •6.5.18 Показатель ограничений
- •6.5.19 Команда контроля
- •6.5.20 Корректирующая команда
- •6.5.21 Показатели производительности
- •6.5.22 Показатели взаимодействия
- •136 Описание процедуры (Уровень 2) 137
- •6.6 Синтаксис
- •138 Описание процедуры (Уровень 2) 139 Выводы по главе 6
- •140 Описание процедуры (Уровень 3) 141
- •7.1 Основной графический язык
- •7.2 Назначение рабочей инструкции
- •142 Описание процедуры (Уровень 3) 143
- •7.3 Этапы составления рабочей инструкции
- •7.3.1 Идентификация рабочей инструкции
- •144 Описание процедуры (Уровень 3) 145
- •7.3.2 Идентификация участника
- •7.3.3 Идентификация запускающего элемента
- •146 Описание процедуры (Уровень 3) 147
- •7.3.4 Идентификация операций, составляющих рабочую инструкцию
- •148 Описание процедуры (Уровень 3) 149
- •7.3.5 Размещение материальных средств и документов
- •7.3.6 Определение операций самоконтроля
- •150 Описание процедуры (Уровень 3) 151
- •7.3.7 Идентификация корректирующих операций
- •152 Описание процедуры (Уровень 3) 153
- •7.3.8 Комментарий к формам
- •7.3.9 Чтение команды
- •154 Описание процедуры (Уровень 3) 155
- •7.4 Правила описания
- •7.5 Словарь
- •7.5.1 Участник (внутренний)
- •7.5.2 Операция
- •156 Описание процедуры (Уровень 3) 157
- •7.5.3 Операция самоконтроля
- •7.5.4 Корректирующая операция
- •7.5.5 Макрооперация
- •158 Описание процедуры (Уровень 3) 159
- •7.5.6 Материальный инструмент
- •7.5.7 Документальный инструмент
- •7.5.8 Информационная стрелка
- •7.5.9 Действие предыдущего этапа
- •7.5.10 Действие последующего этапа
- •7.5.11 Начало команды
- •1 60 Описание процедуры (Уровень 3) 161
- •7.5.12 Конец команды
- •7.5.13 Исходящий/получающий участник
- •7.5.14 Операторы Или и и
- •7.5.15 Показатели ограничения
- •7.6 Синтаксис
- •162 Описание процедуры (Уровень 3) 163
- •Выводы по главе 7
- •164 Внедрение проекта Калиграмм 165
- •8.1 Правила игры
- •166 Внедрение проекта Калиграмм 167
- •8.1.1 Участие
- •8.1.2 Прагматизм (ориентация на проблему)
- •8.1.3 Маркетизм (ориентация на клиента)
- •8.1.4 Адаптивность
- •8.1.5 Сцепление и разложение
- •168 Внедрение проекта Калиграмм 169
- •8.1.6 Повторяемость и экспериментирование
- •8.1.7 Графическое мышление
- •8.2 Графическое описание. Для каких целей?
- •8.2.1 Реорганизация предприятия
- •170 Внедрение проекта Калиграмм 171
- •8.2.2 Упрощение ведения документации
- •8.2.3 Соблюдения требований стандартов
- •172 Внедрение проекта Калиграмм 173
- •8.3 Пересмотр существующей документации
- •8.3.1 Графическая трансформация текстовых процедур
- •174 Внедрение проекта Калиграмм 175
- •Графиков Калиграмм
- •176 Внедрение проекта Калиграмм 177
- •8.3.2 Интегрирование существующих документов
- •178 Внедрение проекта Калиграмм 179
- •8.4 Разработка и создание описания организации
- •180 Внедрение проекта Калиграмм 181
- •8.4.1 Стратегический подход (проектный подход)
- •8.4.2 Организационный подход
- •8.4.3 Операционный подход
- •8.4.4 Комбинированный подход
- •182 Исследование конкретных случаев 183 Выводы по 8 главе
- •9.1. Знакомство с предприятием
- •184 Исследование конкретных случаев 185
- •9.1.1 Интервью
- •186 Исследование конкретных случаев 187
- •1 88 Исследование конкретных случаев 189
- •9.1.2 Вопросы
- •9.2 Образец изображения
- •190 Исследование конкретных случаев 191 Комментарии к схемам 9.2. И 9.3
- •С хема 9.5. Детализированная картография набора сотрудников
- •192 Исследование конкретных случаев 193
- •Комментарии к схеме 9.6
- •194 Исследование конкретных случаев 195
- •Комментарии к схеме 9.7
- •196 Исследование конкретных случаев 197
- •Комментарии к схеме 9.8
- •198 Заключение 199 с хема 9.9. Рабочая инструкция собеседования
- •200 Заключение 201
- •Страница 1. Страница шапки процесса Вкладыш карточка анализа процесса
- •С траница 1. Страница шапки процедуры
- •Вкладыш проверки соблюдения правил описания процедуры
- •С траница 1. Страница шапки рабочей инструкции
1.3 Решения
Графическое описание документов способно избежать многих подводных камней в изображении и применении процессов или ноу-хау. В частности, оно позволяет пользователю получить четкий, ясный, простой в использовании и понимании документ, то есть такой, который обладает всеми идеальными качествами документа, оставаясь работоспособным.
Однако графическое изображение обладает некоторыми недостатками, которые мы уже вскрыли в предыдущем параграфе. Таким образом, оказывается, что для эффективной реализации графического описания требуется структурирующий язык и правила. Этот язык, как и всякий другой, должен состоять из лексики, грамматики и синтаксиса.
Конечно, изменить язык не просто, но это позволит некоторым работникам предприятия почувствовать себя «на равной ноге» с остальными,
16 Формализация ноу-хау 17
обеспечить функционирование одинакового словаря. Таким образом, становится легче понимать друг друга и определять, избегая двусмысленностей, процессы или порядок действий, применяемый в рамках организационной процедуры или рабочей инструкции.
«При появлении нового языка все работники предприятия находятся на одном уровне: принять его, выучить и попробовать себя в нем. Нет никого, кто был бы в более выгодной стартовой ситуации, она одинакова и для финансиста, и для юриста, и для технического работника, для директора или инженера. Первичное усилие едино для всех» (См. Мелез -методика AMS).
Но новый язык, пусть даже графический, может эффективно использоваться только при условии строгого соблюдения правил описания. Эти правила, однако, не должны быть направлены на стеснение разработчи- ков, а, напротив, на облегчение формализации процессов. Разработчики должны будут сосредоточиться целиком на содержании, форма же автоматически должна определяться правилами описания.
Столь же важно соблюдать модульность при описании процессов. Это позволяет в любой момент получить главную информацию, необходимую для работы, имея в то же время возможность, когда нужно, прибегать к уровню дополнительных подробностей. Модульный аспект (понятие «Объектива с переменным фокусным расстоянием») придает документам большую действенность, позволяя избежать многословия (идентичные темы, затрагиваемые в различных процессах).
Наконец, последним важным пунктом является применение документов. Если оно обычно осуществляется классическим способом, т.е. на бумаге, то очевидно, что для графических описаний требуется использование электронных средств информации (например, Интернета).
Этот последний аспект улаживает проблемы, связанные с управлением документами (распространение новых версий, отзыв устаревшей документации...), а также способствует их использованию. Действительно, эти документы, будучи графическими, легко могут быть выведены на экран компьютера для получения справки даже неспециалистами. Пользователю достаточно «щелкнуть» мышью на те или иные элементы графика, чтобы получить дополнительную информацию о требующей выполнения работе, чтобы визуализировать регистрационный бланк, открыть его и заполнить.
Таким образом, рассмотрение всей деятельности предприятия может
быть крайне простым. Сравнивая его со стопками папок, содержащихся, как правило, на любом предприятии, можно назвать этот способ описания игровым.
Но прежде, чем подсчитывать все выгоды от графического описания, важно понять, что язык не может быть эффективно применен в отрыве от мышления.
Так, графический язык только тогда становится эффективным способом выражения, когда он связан с графическим мышлением. В следующей главе мы рассматриваем существующие различные типы мышления и определяем основы графического мышления.
18
Выводы по главе 1
Формализация ноу-хау через процессы, операции и рабочие инструкции - это вполне реальная цель для предприятия, желающего упорядочить свою деятельность, накопить знания или получить сертификат соответствия.
Однако провести формализацию нелегко, так как такое составление документов требует участия и усилий всего коллектива на всех уровнях.
Отсутствие мотивации во многом определяет результаты формализации ноу-хау: можно получить сложную в управлении и в применении систему документов, на которую будет потрачено много усилий, и не получить ожидаемой добавленной ценности.
Столкнувшись с подобными трудностями, предприятия попытались решить проблему либо с помощью GED (автоматического средства управления документацией), которое улучшает управление документами, но не способны сделать их применимыми, либо формализовав свои ноу-хау в форме логиграмм. Эти последние, однако, чаще всего выступают как графическое резюме существующих текстовых документов.
Несмотря на многочисленные достоинства, логиграммы часто оказываются неадекватными в изображении организации предприятия по однородности формы и пригодности для эксплуатации.
В этом контексте формализация ноу-хау требует новых правил.
Использование простого и структурированного графического языка, способного облегчить коммуникацию и изобразить ноу-хау на всех уровнях предприятия, составляет альтернативу для тех предприятий, которые хотят представить свою организацию в доступной и эффективной форме.
Сопровождаемое долевым подходом, облегчаемое электронным обменом знаний, графическое описание вовлекает все предприятие в новый образ мышления, более модульный и интуитивный, обеспечиваемый общим последовательным и структурирующим графическим языком.
2
От текстового мышления к мышлению графическому
Эта глава затрагивает очень тонкую тему - наш образ мышления. Ее цель - показать, что наше мышление часто обусловлено способом, каким мы представляем свои мысли. Так, мы все сталкиваемся с тем, что не можем передать в понятной форме кому-то другому идеи или понятия, существующие в нашем мозгу.
Тем не менее, мы пытаемся это сделать, но отдаем себе отчет в том, что такая формализация неудовлетворительна, так как или слишком сложна, или слишком сокращена.
